|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Mar 28, 2007 3:43 pm
The word "Persnæketí" and how to use it:
1. Oh crap!/Oh s**t! 2. What the ******** the Hell/Heck? 3. Mother ******** (not aimed toward a person)/I'm so stupid 4. DUH!!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Apr 09, 2007 9:11 pm
Koko.Dk Karaiya How do you pronounce the name of the language? o.O I can't figure it out. Trzhaktohkoosheyndoes that help if you need any help in understanding anything else let me know. I'm going to change the name of this to make it easier to pronunce and if you find any difficulties in pronunciation let me know..
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Apr 13, 2007 8:15 pm
Persnæketí! Vokabülčjåny-Kølýssttœfé!!!!!
[literal translation: oh CRAP! vocabulary-I-new create!, obligation ending]
Translation: oh CRAP! I have to create new vocabulary!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon May 07, 2007 4:12 pm
Cvyklmgeč-Festüssyklyv-ahesnøşt ářstlčoný œyv folkveoplşø!!!!!
Literal {event motion verb), party-{disgust, motion verb} birthday, forget (past tense) (verb expressing "a lot of, many") and people Translation: Many people forgot my birthday!!!!! stressed
Sníkerdüssel-Snickerdoodle (Sugar cookie) rofl Vólle-ballå-Volley ball
Vólle-ballå nemíspósdó lekftssüptyv idiotvkóřtð-påkøsklşnæt vólle-balklassrevja gepshylknrč tormentsja prólesóttár-hógvínta !!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon May 07, 2007 4:29 pm
Useful phrases My hovercraft is full of eels- Hoverkraft erastyv ål füssvassbüvæggsø { Hovercraft past tense of "to fill up things" eel movement of water verb} One language is never enough- Lanspråşgua aldykleseküjet vtólle { Language + *number*ending negative + never enough}
Idioms : Up soon! It's all Greek to me- It's raining cats and dogs As easy as falling off a log- A sandwich short of a picnic-
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun May 27, 2007 10:25 am
Motion verbs/words: basically verbs and words you can use to replace actual verbs.
up soon!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jul 11, 2007 1:20 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Aug 09, 2007 8:49 pm
Jåníœlý-výssltč-krósşóeryv-å Ýstekvó-Genrüskåssen-ljášnílyotgenre Ýstekvó-tý œýu jåvyerstač-vórüř jåvýssltč-krósşóeryv-å, Krósşyepr-Lyčœðurine Jåjüdstýólí gåvýsstres-å hüstreissen Sómman tý œýu jå--výtkanøss Krósşallabordrep, tý œýu jå Bara, Bara týkany-fåvågeftmý
Krósşóeretske Ynterlüðsdåttýra-[Híkarü Ytada]
Kokussen no longer looks like this any more sad huh? gonk
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Apr 05, 2008 9:05 pm
Here's a re-adjusted translation of the Hikaru Utada song.
Níœlý-výssltč-şróltčka Ýstekvó-renüskåssen-ljášnílyorenüskå Ýstekvó-tý œýu vyerstač-vórüř výssltč-şróltčku Syeprurine-şróltčku Stýólí gå-Vhýs-fe-tres æsagótile Výtkanøss œýu skó-lývejč meřka Kattlåkş tý œýu jå Rósra ,rósra tý pýågeftmý
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|