|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Apr 06, 2007 11:38 pm
richvh Mikagi-sama Not according to my dictionary. And the word is January so it's いちがつ January is, indeed, いちがつ, but the exact same compound can be read as ひとつき with the meaning of "one month". Quote: My books say はちかげつ and the double consonants are only for ,1,6,and 10 Then, frankly, you need a better book. はち goes through the exact same euphonic changes as いち. Or しろとり or しらとり, according to both edict (the premier free Japanese-English dictionary) and the Daijiten kokugo jiten used by dictionary.goo. Which reading is most common, I don't know, but all three are listed. All three readings mean "swan". Quote: I have listed the kanji above. In another thread. This is just a list of example words that each kanji is listed in. And I also suggest that if you have a problem with it make your own! Jeeze, touchy much? I was just trying to improve your list. You know, make it more useful for the people you're trying to teach? You mean "ikkagetsu" one month? Hakuchou is the actual word for swan though.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Apr 06, 2007 11:53 pm
Y'all are both right. WWWJDIC 白鳥 【はくちょう(P); しろとり; しらとり】 (n) (1) swan (Cygnus Bechstein, Cygnus ssp.); (2) white-feathered bird; (P)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Apr 07, 2007 12:34 am
Hermonie Urameshi Y'all are both right. WWWJDIC 白鳥 【はくちょう(P); しろとり; しらとり】 (n) (1) swan (Cygnus Bechstein, Cygnus ssp.); (2) white-feathered bird; (P) AHA! See... however 白い鳥 is the same as what you said... but I'll leave it at that wink
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Apr 07, 2007 6:48 am
Mikagi-sama You mean "ikkagetsu" one month? No, I meant, "hitotsuki"; from edict: 一月 【ひとつき】 (n) one month Also in my Nelson's Japanese-English Character Dictionary, the entry for 一月 reads ichigatsu, ichigetsu January. hitotsuki, ichigetsu one month. On the other hand, there is no entry for ひとつき in either of the online 国語辞書 I checked, nor is there an entry for "hitotsuki" in my Kenkyusha's New School Japanese-English Dictionary. On the gripping hand, when I type ひとつき into the IME, 一月 comes up as a unit, so I'd have to say that ひとつき is a valid reading of 一月, but is probably on the rare side.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Apr 07, 2007 11:52 am
richvh Mikagi-sama You mean "ikkagetsu" one month? No, I meant, "hitotsuki"; from edict: 一月 【ひとつき】 (n) one month Also in my Nelson's Japanese-English Character Dictionary, the entry for 一月 reads ichigatsu, ichigetsu January. hitotsuki, ichigetsu one month. On the other hand, there is no entry for ひとつき in either of the online 国語辞書 I checked, nor is there an entry for "hitotsuki" in my Kenkyusha's New School Japanese-English Dictionary. On the gripping hand, when I type ひとつき into the IME, 一月 comes up as a unit, so I'd have to say that ひとつき is a valid reading of 一月, but is probably on the rare side. Copmuters can type in anything though. I get rarely used and even chinese kanji on mine, so never really trust it. The actually word, however, for January is not "ichigetsu" it is only "ichigatsu" For the period of one month it is "ikkagetsu"
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Apr 07, 2007 12:23 pm
Mikagi-sama Copmuters can type in anything though. I get rarely used and even chinese kanji on mine, so never really trust it. The actually word, however, for January is not "ichigetsu" it is only "ichigatsu" For the period of one month it is "ikkagetsu" You shouldn't such sweeping statements when I'm quoting dictionaries. See this entry in dictionary.goo; it clearly defines いちげつ (一月) as (1) いちがつ (that is, January); (2) ひと月。一か月 (that is, one month), and as (3) 一つの月 (that is, one moon) As for "coming up as a unit", I mean the IME doesn't seperate the two kanji, but instead, when you left or right arrow across a line of text that has been henkaned, 一月 is treated as one word when typed in as ひとつき because it is in the IME's dictionary.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|