SquidZombie
ego o hanasemasca (do you speak english?)
coco(here)
mai-in front
.... close. first, your romaji is off.
"English", 英語 is romanized 'eigo'. えご, ego, apparently doesn't exist in japanese.
to be in front of, 前, is romanized 'mae'. 'mai' has multiple kanji associated with it, including but not not limited to 舞 (dance), 米 (uncooked rice), and 毎 (every, each).
you romanize inconsistently with 'k' and 'c'. I can somewhat understand if an individual wants to be archaic and use old romanization forms ('oo' instead of 'ou' or such), but some of what you should use 'k' for, you use 'c', and some you leave with the proper 'k'. a good rule of thumb is that you only use 'c' for romaji that deal with with the kana ち/チ, and everything else (かきくけこ) you use a 'k'. This way, you'll romanize in the same way as everyone else.
------------------------------------
Also, general note:
この/その/あの and ここ/そこ/あそこ are different sets of words and can't be intermixed. The first set that end in -の deal with things, and the second set that end in ーこ refer to places.
この じしょ = this dictionary (that is closer to me, the speaker than it is to you, the listener)
その えんぴつ = that pencil (that is closer to you, the listener than it is to me, the speaker)
あの びしょねん = that hot boy over there that is equally as far from both the speaker and the listener
ここ に きてください = please come over here
etc. i can't come up with good sentences for そこ/あそこ, but hopefully this helps.