Haibane13
I find it interesting that in songs that have both english and other languages in them that the english portion is used to communicate things that are not acceptable the maiden language's country while the maiden language's portion conveys things that are not usually considered appropriate in american or british cultures.
Just an odd observation.
Grammer Nazi's... that is not a run-on. xP
Well, I hardly doubt that's the real lyrics XD
It's a Dutch song that somebody 'translated' into whatever they thought they heard they were singing (mainly Norwegian). And none of the sentences really makes any sense at all.
And in songs like those you mention I assume that you don't understand the 'other language' part, because in most songs like that the words used in the other language is just as bad if not even worse (in the maiden language's country). Of course I can only speak for songs where I can understand the other language.
If you see a song like that it's (usually) because it's 'that kind of song' just as there are lots of British/American songs that have words 'that are not usually considered appropriate in american or british cultures.'
I don't agree with what you say about that the English used in songs is more unacceptable in the maiden language's country than the other words used. I feel like people that don't have English as their first language take it too lightly, and it's easier to use curse words in English than curse words in your own language because people don't take it that seriously. Just like some people here in Norway use the word 'scheisse' (German) or 'merde' (French) for fun and people just laugh at it.
And I don't really get what you mean with the last part of the sentence. Why would the maiden language's part be more inappropriate in British/American culture? It wouldn't make any sense in English anyway because you wouldn't understand it so it would just had to be translated like 'it means something along the way as (insert curse word in English here)'.