ButtonFly
Maar die namen bij Tokyo Mewmew klinken zo stom: Ichigo (=aardbei) Wie noemt z'n kind nou aarbei? En Mint, Rettatsu (of iets dat er op lijkt), Purin, Zakuro...
Japanse namen zeggen iets over de persoon: een iegenschap, favo eten, haarkleur, lievelingsdier:
Tsukino Usago: Moon's Rabbit -> Usagi is de maanprinses, Sailor Moon en ze houdt heel veel van konijnen (en zo nu en dan lijkt ze er ook op 1 XD)
Anzu (eigen serie) -> Betekent abrikoos, en Anzu's haar is abrikoos van kleur.
Naraku (eigen serie) -> Eeuwigheid, hel -> Naraku kan voor eeuwing leven, maar haar leven en haar krachten zijn soms net een hel
ReiRei (eigen serie) -> Beautiful Soul of Voorbeeld Ziel -> ReiRei is een hoofdvrouw dus moet het goede voorbeeld geven. En ze is heel knap.
Om weer bestaande series te nemen:
Momoko (Wedding Peach): Betekent perzik en ze is Wedding Peach, een engel die strijdt voor gerechtigheid.
Ichigo (Tokyo Mew Mew): Volgens mij is haar kleur roze. Verder weet ik het niet echt allemaal.
Kasumi (Pokemon): betekent mistig. En hoe heet ze in de USA en NL -> Misty! De eerste goede vertaling XD
Ik kan nog wel meer voorbeelden geven. Ik vind de namen die USA geeft 10x niets.... Zoey. Leuke naam maar past gewoon niet bij Tokyo Mew Mew XD
Japanse Anime moeten Japans klinkende namen hebben vind ik =D
maar smaken verschillen.
En J pop is inderdaad Japanse Pop ^_^