|
|
|
|
Posted: Wed Apr 20, 2005 1:07 pm
Irinn to co - śledzący?? śledczy?? ... śledź?? xd prześladowca......
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 20, 2005 1:07 pm
dobra kotq mushe isc sad moovilem ze na chvilq jestem sweatdrop *przytuuuuuuuuuuuuuuuuul* heart heart heart :****
Narazie Wszystkim wink xp xd
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 20, 2005 1:08 pm
agut Heyka biggrin *Przytul* A ktos Ty?? biggrin biggrin A kto ja a ja Lofca,
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 20, 2005 1:08 pm
Irinn agut Irinn agut sweet_chii co to znaczy "stalker" po polsku? hmm...w slowniQ jest tylko stalk i to znaczy lodyga, badyl albo zdzblo razz biorac to pod uwage to 'stalker; moze znaczyc np 'lodygowiec' xp mozna roznie to interpretowac biggrin Moze to znaczy badylowac?? biggrin Ale zdzblowac biggrin biggrin tylko ciekawe co to znaczy 'zdzblowac' xd Cos napewno razz Ja nie odpowiadam za moje odmienianie biggrin Nie jestem dobra z gramatyki biggrin biggrin A zdzblowac moze znaczyc robic cos ze zdzblem np trawy czy cos?? biggrin biggrin
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 20, 2005 1:09 pm
agut sweet_chii racqel sweet_chii co to znaczy "stalker" po polsku? osoba ktora za toba chodzi, sledzi cie, podaza za toba... jak w filmie 'fan' tak myslalam, ale ja musze miec to w jednym polskim slowie.... sweatdrop To moze w jednym slowie to ujmiemy jako...sledczy, albo hmm....detektyw biggrin ?? ale to musi miec negatywny wydzwiek. wydaje mi sie, ze muisz uzyc czasownika i pozmieniac cala konstrukcje tego co tam skrobiesz...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 20, 2005 1:09 pm
lofca agut Heyka biggrin *Przytul* A ktos Ty?? biggrin biggrin A kto ja a ja Lofca, a co lofish lofco?? biggrin biggrin
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 20, 2005 1:09 pm
Azram dobra kotq mushe isc sad moovilem ze na chvilq jestem sweatdrop *przytuuuuuuuuuuuuuuuuul* heart heart heart :**** Narazie Wszystkim wink xp xd papa sad crying
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 20, 2005 1:10 pm
racqel agut sweet_chii racqel sweet_chii co to znaczy "stalker" po polsku? osoba ktora za toba chodzi, sledzi cie, podaza za toba... jak w filmie 'fan' tak myslalam, ale ja musze miec to w jednym polskim slowie.... sweatdrop To moze w jednym slowie to ujmiemy jako...sledczy, albo hmm....detektyw biggrin ?? ale to musi miec negatywny wydzwiek. wydaje mi sie, ze muisz uzyc czasownika i pozmieniac cala konstrukcje tego co tam skrobiesz... 'psychopata" byl by najodpowiedniejszy... blaugh
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 20, 2005 1:10 pm
racqel sweet_chii racqel sweet_chii co to znaczy "stalker" po polsku? osoba ktora za toba chodzi, sledzi cie, podaza za toba... jak w filmie 'fan' tak myslalam, ale ja musze miec to w jednym polskim slowie.... sweatdrop nie da sie poprawnie, nasz jezyk za bardzo ewoluowal w strone szerokiej gamy wyrazow okreslajacej jedna czynnosc, nie tak jak angielski w ktorym az roi sie od takich wyrazow jak ten twoj "podazacz", "sledczy" ja to bym go nazwal " sledzik ", od sledzenia... wink no to chyba wychodzi na to, ze to znaczy spieg... xp
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 20, 2005 1:10 pm
racqel agut sweet_chii racqel sweet_chii co to znaczy "stalker" po polsku? osoba ktora za toba chodzi, sledzi cie, podaza za toba... jak w filmie 'fan' tak myslalam, ale ja musze miec to w jednym polskim slowie.... sweatdrop To moze w jednym slowie to ujmiemy jako...sledczy, albo hmm....detektyw biggrin ?? ale to musi miec negatywny wydzwiek. wydaje mi sie, ze muisz uzyc czasownika i pozmieniac cala konstrukcje tego co tam skrobiesz... hehe to to juz sobie sama poodmienia biggrin Jak dla mnie to to jest za madre biggrin biggrin
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 20, 2005 1:10 pm
racqel ja to bym go nazwal " sledzik ", od sledzenia... wink Sledzik raczej od sledzia
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 20, 2005 1:11 pm
opcy Irinn to co - śledzący?? śledczy?? ... śledź?? xd prześladowca...... brawo!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 20, 2005 1:11 pm
[ Message temporarily off-line ]
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 20, 2005 1:12 pm
lofca racqel ja to bym go nazwal " sledzik ", od sledzenia... wink Sledzik raczej od sledzia nie czepiaj sie....niektorzy to moga inaczej interpretowac i tworzyc wlasne zwiazki pomiedzy wyrazami biggrin biggrin U mnie w slowniQ on line to bylo zdzblo, badyl, albo lodyga biggrin biggrin
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 20, 2005 1:12 pm
racqel opcy Irinn to co - śledzący?? śledczy?? ... śledź?? xd prześladowca...... brawo! taa...... wlasnie przeczytalem 3 pierwsze zeszyty THE MAXX'a i troche zakrecony jestem...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|