|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Jul 22, 2007 11:27 pm
(紙見到請打我手提)卡鴨可風腐屬書院@[friend's name here]-「從前有一隻笨鴨, 溺水死了XD」 Thanks
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jul 25, 2007 7:56 am
Are you sure that makes sense? I'm not great at reading Chinese, but this is what I got from it:
紙見到請打我手提)卡鴨可風腐屬書院@[friend's name here]-「從前有一隻笨鴨, 溺水死了XD
(Paper saw please ring my mobile) _____belongs to the college@[friend's name here]- [Once upon a time, there was a stupid duck, he drowned XD]
Maybe this uses some slang? Or transliterations? "卡鴨可風腐" does not ring the slightest bell to me...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Jul 27, 2007 7:25 pm
Where does it come from? It makes not much sense.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Aug 02, 2007 5:22 am
Yeah... all I see are squares... =(
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Oct 11, 2009 7:51 am
I only squares as well. confused
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|