|
|
Tú cómo contribuyes a la evolución de tu lengua? |
He llegado a crear nuevos términos y hacerlos pegar entre mis cuates. |
|
28% |
[ 6 ] |
He difundido ideas locas que he escuchado por ahí, como "A Wilson!". |
|
19% |
[ 4 ] |
Me tomo la libertad de traducir el inglés como Dios me da a entender... |
|
14% |
[ 3 ] |
Me la cepillo tres veces al día. |
|
19% |
[ 4 ] |
Mmm...Yo la mejoro a de otra manera (Explica) |
|
19% |
[ 4 ] |
|
Total Votes : 21 |
|
|
|
|
|
Posted: Thu Aug 26, 2004 9:43 am
Pocas lenguas actuales experimentan efectos tan interesantes como lo es nuestro español, lengua que se enriquece y evoluciona más y más. Tiene modificaciones en todo lo ancho y largo del mundo, en cada país, con los regionalismos que muchas veces no nos dejan captar completamente la idea, pese a hablamos el mismo idioma!
Me gustaría que todos postearan aquí alguna palabra, barbarismo, frase, construcción gramatical o argot muy usada en su lugar de habla hispana; que la expliquen y compartan al mundo, o si no, que pregunten acerca de alguna palabrilla que escucharon en doblajes (Sí, aquí entra mi trauma del doblaje) y que no hayan entendido.
Quien pueda ayudarnos a aclarar, bienvenido!! smile
Yo empiezo: Habrá por ahí algún argentino, o alguien que sepa bastante de Argentina, para que me explique QUÉ QUIERE DECIR "BOLUDO"? Es lo mismo que "wey" de México?
(NOTA: Dado que este es Guild de Foreign Language, Amigo Mod Ooops, confío en que no haya problema en escribir palabras de uso obceno, con el fin de definirlas y acotarlas. surprised Es por la ciencia, eh?)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Aug 26, 2004 10:41 am
Ben Reilly (NOTA: Dado que este es Guild de Foreign Language, Amigo Mod Ooops, confío en que no haya problema en escribir palabras de uso obceno, con el fin de definirlas y acotarlas. surprised Es por la ciencia, eh?) Siempre y cuando sea en afán didáctico y no para ofender, por mí, vá. Pero no olvidemos que nos atenemos a las políticas de Gaia y que hay moderadores de Gaia que entienden español, así que la ultima palabra es de ellos...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Aug 26, 2004 10:53 am
Cuando era más chavo, si nos inverntabamos teminajos y los difundíamos... a veces pegaban...
Pero eso ya quedó atrás... ahora la mayor parte del tiempo trato de hablar correctamente... y bueno, ya que lo mencionas, traduzco como entiendo algunas cosas de Gaia...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Aug 26, 2004 11:37 am
[_Ooops_] Cuando era más chavo, si nos inverntabamos teminajos y los difundíamos... a veces pegaban... Pero eso ya quedó atrás... ahora la mayor parte del tiempo trato de hablar correctamente... y bueno, ya que lo mencionas, traduzco como entiendo algunas cosas de Gaia... Ja, ja, ja! Yo también! smile Más que nada, hay días en que uno se siente muy prolífico, y al decir alguna cosa, le cambias inadvertidamente y suena bien, o divertido al menos. A mí no me gusta mucho decir groserías, pese a que cuando vienen en chistes me matan de la risa; así que procuro cambiarle alguna cosa, sólo para dar la impresión de que voy a decir alguna mala palabra común, y salgo con otra. Cabe aclarar que eso ya es en confianza. En conversaciones ordinarias yo procuro siempre fomentar el hablar correcto. Ejemplo de mis expresiones raras: "Ma...scara del Santo!", "Vas y chiflas a tu mascota", "Me carga el payaso" (Esa creo que ya estaba instaurada. Hago disclaimer), "Con una... y dos para llevar", y cosas así. xd
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Aug 26, 2004 7:06 pm
Ben Reilly Yo empiezo: Habrá por ahí algún argentino, o alguien que sepa bastante de Argentina, para que me explique QUÉ QUIERE DECIR "BOLUDO"? Es lo mismo que "wey" de México? boludo...bolas....es como cabron...segun la correcta definicion de cabron... y te imaginas ?, haya dicen che ! boludo !... si aki dices che ! es para referirte a pinche....tonces che boludo...pinche cabron ? xd que por cierto y nada que ver, vi una animacion japonesa de Sonic the hedgehog (Sonic Adventure 2) en su idioma original y ahi son tan cool todos los personajes que cuando se despiden dicen "Adios..." eek que chido, no ? xd
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Aug 26, 2004 9:18 pm
modismos!! eek
a veces casi me da un paro al corazón cuando leo algunas palabras y ahi kedo eek no entiendo naaaaa!! xd
pero lo del ingles.... las traducciones son a mi modo y muy lejanas a la realidad! naci para el frances! ^_^ au revoir! blaugh
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Aug 28, 2004 12:00 pm
Mangaboy boludo...bolas....es como cabron...segun la correcta definicion de cabron... y te imaginas ?, haya dicen che ! boludo !... si aki dices che ! es para referirte a pinche....tonces che boludo...pinche cabron ? xd que por cierto y nada que ver, vi una animacion japonesa de Sonic the hedgehog (Sonic Adventure 2) en su idioma original y ahi son tan cool todos los personajes que cuando se despiden dicen "Adios..." eek que chido, no ? xd Son re-cool viteh? Si, los Argentinos hasta donde yo sé, usan el término boludo para decir cabrón o... algo como estúpido mejor dicho xd . Ahora que si quieren decir algo, que para México sería como: "no friegues" (pero ustedes saben, de la manera más grosera), ellos usan el "me rompés las pelotas che!". Para las mujeres no es las pelotas (por obvias razones) sino: "me rompés los ovarios" xd no sé pero me da mucha risa todo lo que usan y que para nosotros a veces es tan simple como un " chingao".
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Aug 28, 2004 12:28 pm
a me digeron en una ocacion que el termino boludo venia de que pensaban con las bolas (ya saben cuales)
no se si sea del todo cierto xd
y yo por mi parte contribuyo sin intencion de de la malformacion de la lengua escrita en español, razz no tanto a la oral que de perdida trato de que todo lo que diga tenga un significado y saber que digo, stare
pero bueno para esta Octavio Paz que nos hizo un buen paro con esto de entender nuestra propia lengua xd
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Aug 28, 2004 12:54 pm
Ahora yo les daré una clase rápida de lingüística coloquial mexicana razz jeejje Cuando alguien toma una decisión deliberada en (ocasiones maliciosa) sin consultar ah los afectados sea para bien o para mal, o que deciden por ti, es común y correcto que le digas " Que Huevos!!!", o si tu fuiste el de la acción o decisión razz es común que digas " porque se mi hincharon los Huevos" como justificación de los actos. Quote: Ejemplo: Personaje 1: ya pedí de comer unas tortas con mucho chile para los dos y para que comas como se debe Personaje 2: Que huevos!!!, porque pediste de comer por mi??? si yo ni como chile. Quote: Ejemplo: Personaje 1(mujer): te tire toda la pornografía que tenias debajo de tu cama Personaje 2: que Anexitis Hermana si eran libros de arte !!!! nota: refiriéndose a las mujeres no se deberían utilizar el término huevo ya que carecen de los mencionados, (sin contar los ovarios como tal) existe el termino Anexitis que es el femenino de la inflamación en los ovarios (termino medico)--------------------------------------------------Porque, tomando en cuenta que una forma de afirmar algo completamente, es decir ah HUEVO, Entonces el termino huevo tambien es una completa Afirmación de un echo pudiéndose aplicar de la siguiente forma.... Quote: Ejemplo1 Personaje 1: hoy crees que tu carro corra mas que el mió ??? Personaje 2: ah huevo, Quote: Ejemplo1 Personaje 1: crees que tu hermana quiera salir con migo ??? Personaje 2: ah huevo que no,
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Sep 01, 2004 11:14 am
Mi hermana se inventó un bonito palabro ayer... Estábamos viendo Embrujadas y hubo algo completamente falso y mal hecho XD y la mocosa no tiene otra cosa q decir que "qué falsición"... falsición? Pilla... xd
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Sep 01, 2004 11:22 am
En secundaria, creo que segundo año, clase de ciencias naturales sobre los aparatos reproductores, el profesor hace una pregunta y el incauto alumno, en su nerviosismo empieza "Se suPENE"...
XDDD
Fué de risa loca!!!
Lo malo que el incauto alumno fuí yo... y por supuesto que en el momento no me dió nada de risa... más bien me aPENÉ blaugh
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Sep 03, 2004 1:55 pm
xd Ejemplo clásico: Salvadoreño Persona 1: Hey! Fijáte que tengo cuatro novias, todas de ellas son modelos....! whee Persona 2: No te creo! stare rolleyes xd Que pajero sos! xd Acá, entiéndase "pajero" como "mentiroso"... Una vez, en un foro, esta misma palabra estaba por allí, a lo que un peruano dijo: Peruano QUUUEE??? eek xp eek Pero si esto es un foro PG-13! xp Aclaración: En Perú, "dar paja", "ser pajero", "pajear" es.... nada mas y nada menos que..... masturbarse xp sweatdrop gonk
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Sep 03, 2004 2:02 pm
que controversial comentario...
el español por supuesto tiene que ser lo mas estandarizado posible para que no hayan mal entendidos como el caso antes citado por la señorita devonair...
pero hay otras cosas propias que nos identifican Vaa.. xd
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Sep 03, 2004 2:13 pm
aportacion.
una frase Salvadoreña que bien puede expresar desdén:
a mi esa clase me Vale ver**...
o que puede significar negativa rotunda:
Salir con michulis ahi? Vale veeer**....
o incredulidad:
ese carro es tuyo? Vale veeeeer***....
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Sep 03, 2004 3:44 pm
sabian que el español y el aleman son las lenguas mas dificiles para aprender?????????
y aun asi los otros siguen siendo racistas hasta por gaia!! buaa :'(
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|