|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Feb 20, 2008 5:12 pm
If you speak German, you've got to the right place. I don't know what's so special about it, but hey, it sounds good, doesn't it? Speak any other langauges? Post 'em here.
Wie geht es dir?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Apr 18, 2008 9:56 pm
I know.... Danke, and Gau... cant spell it, just know it means "Bless you"(like when someone sneezes)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon May 12, 2008 7:48 pm
Hmm... Well, since I'm a German student, I know much, MUCH more than that, and I can spell them. However, I will reveal a secret: 'dict.cc'. It's a German-to-English dictionary website. Try it out.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun May 25, 2008 10:58 pm
Oh, and a funny thing... Gesundheit doesn't really mean 'bless you'. When translated literally, it means 'good health'. Like, "I wish you good health." Weird, huh?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jun 11, 2008 11:58 am
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jun 26, 2008 9:56 pm
Ja! Ich sprecken die deutch! Mir geht es gut, und ihnen?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Jun 30, 2008 4:39 pm
Mir geht ist auch gut. Danke.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jul 09, 2008 9:08 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jul 10, 2008 3:39 pm
I SAID, "I'm also good. Thank you." Because he said, "Yes! I speak the German! I'm good, and you?" Though... 'Ihnen' is the proper form of you, for use when talking to an adult or a superior. Probably should've used 'dir'.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Dec 31, 2008 3:19 am
Har har har har! Je parle francais! (Although, not very well, it's been years since I've taken a class)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Dec 31, 2008 5:32 pm
Oui, monsieur! Je ne parle pas beaucoup de francais. Je parle anglais mieux. Je suis seulement dans ma première année.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jan 01, 2009 10:32 pm
Yes, sir! I don't speak French very well. I speak English better. I am in my first year.
lol I can translate it, but I can't really remember how to say it.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jan 01, 2009 10:58 pm
Indeed. Direct translations are always so more...bleh than the original, haha.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jan 01, 2009 11:24 pm
Sometimes, though, direct translations are more fun, I think. For example. Voulez-vous coucher avec moi, c'est soir? Would you like to couch with me, this night?
To couch = To sleep
Many people think it's sexual, and in the song it is. But any French person you ask that to would probably look at you funny and laugh.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jan 01, 2009 11:34 pm
Hehe. Kind of depends, though. I wrote a French poem called En Hiver, and then I wrote the English version, and the French one was just so much better.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|