Welcome to Gaia! ::

Reply Language General Discussions
German General Discussion Goto Page: [] [<<] [<] 1 2 3 ... 55 56 57 58 59 60 [>] [»|]

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

lili of the lamplight

PostPosted: Fri Dec 05, 2008 11:07 am


I don't know if any of you have heard of it, but they just aired an interesting program in Germany called "Die Deutschen." It was a miniseries on German history (all in German, no subtitles, just to warn you) and really well done and good practice *nuge nudge*. They've got most of the parts of it up on the channel's website. www.zdf.de (click on mediathek).
PostPosted: Fri Feb 13, 2009 8:24 pm


Hawk_McKrakken
@frohesmaedchen: Yes, BYKI's a fairly good resource for basic vocab and phrases, but alas, it covers almost nothing of grammar (for any of its available languages). Great for pronunciation, though, as I'm at least 90% certain their speakers are natives. It was a great help to me...although the finicky "type in your answer" quizzes were seriously, seriously flawed.

@PiercedPixie2: The Wikipedia article for Pennsylvania Dutch should have some resourceful links at the bottom of the page.

@apiyo (post 1):
Well, the sentences you wrote are understandable, I'll give you that much. wink Here's how they should look, assuming I'm correctly getting at what you were trying to say:

Ich verstehe meine Schwester. (I understand my sister.)
1 - 'versteh' is the root of the verb 'verstehen', and most verbs take a -e ending in the 'ich' form.
2 - 'Schwester' is a feminine word, so 'meine' is used in place of 'mein'.

Wann geht sie zur Kirche? (When is she going to the church?)
1 - when forming a question, the verb typically comes before the object.
2 - 'zu', meaning 'to', is combined with the dative form of 'die', which is 'der' - this provides the contraction 'zur', meaning 'to the'.

Wir kaufen das Haus. (We're buying the house.)
1 - Haus is spelled without an -e, but the rest of that sentence is fine.

Donald Trump kauft die Haeuser. (Donald Trump is buying the houses.)
1 - you can omit 'er' because with 'Donald Trump', the subject of the sentence is already established (it'd be like saying in English "Donald Trump he buys the houses").
2 - like the article 'la' pluralizes to 'las' in Spanish, 'das' pluralizes to 'die'.
3 - remember: when you are unable to use an umlaut because of computer issues, substitute 'ä' with 'ae', 'ö' with 'oe' and 'ü' with 'ue'.

Mein Bruder spricht Deutsch nicht, aber spricht meine Schwester ein bisschen Deutsch. (My brother doesn't speak German, but my sister speaks a little bit of German. [Right?])
1 - again, 'Bruder' establishes the subject, so 'er' is redundant; same thing with 'Schwester' and 'sie'.
2 - 'sprechen', 'to speak', is a strong verb - the stem vowel, E, changes to I in the 'du' and 'er/sie' forms - thus 'sprecht' becomes 'spricht'.
3 - to say that 'my brother doesn't speak German but my sister doesn't speak very much German' sounds a little odd; if you're aiming to say 'a little', use 'ein bisschen' - it literally means the same as English's 'a little bit (of)'.
4 - German word order is pretty flexible, so don't feel like you're obligated to carry on the SVO order as if Big Brother were monitoring your sentence structures.

@apiyo (post 2):
Visit ielanguages.com . It is by far one of the most useful sites you'll ever find pertaining to the grammar of Indo-European languages. There should be a section in the German lessons about reflexive verbs which provides a list of them.


eek Wow I am so impressed with your knowledge and you explain things so well! Are you fluent or is it a second language for you? I wish you'd been my teacher at school! So ein schade...

frohesmaedchen


Chikiya

PostPosted: Mon Feb 16, 2009 10:52 am


frohesmaedchen

eek Wow I am so impressed with your knowledge and you explain things so well! Are you fluent or is it a second language for you? I wish you'd been my teacher at school! So ein schade...

You can't say 'So ein Schade', it has to be 'Wie schade', schade is an adjective. smile
PostPosted: Mon Mar 30, 2009 1:39 pm


Chikiya

You can't say 'So ein Schade', it has to be 'Wie schade', schade is an adjective. smile


And, for the record, 'Wie schade' is the greatest phrase in any language. Ever.
I love it! xd

boblukebob


Henneth Annun

PostPosted: Mon Mar 30, 2009 6:36 pm


boblukebob
Chikiya

You can't say 'So ein Schade', it has to be 'Wie schade', schade is an adjective. smile


And, for the record, 'Wie schade' is the greatest phrase in any language. Ever.
I love it! xd
It's pretty great, yah.

----

Person: So I can't believe I couldn't go to that party on Saturday, that was totally not fair of my parents not to let me go. I mean yah I failed three of my classes, but I need a social life! I can't believe I had to miss out on that party! cheese_whine

Me: Aaaa...wie schade...*does a sarcastic eyeroll*

Person: What? Huh? neutral

Me: Oh nothing, nothing at all..... rolleyes
PostPosted: Thu Apr 02, 2009 1:49 pm


Quick grammer question. How do you conjugate words that have a "t" before the ending into the er/sie/es and ihr forms. There's already a "t" so do you write 2 or just cut off the ending or what?

Also what does wie schade mean? You've peaked my interest?

apiyo

Blessed Hunter

9,100 Points
  • Money Never Sleeps 200
  • Brandisher 100
  • Treasure Hunter 100

Amanita flavoconia

PostPosted: Sun Apr 12, 2009 5:33 am


It means something along the lines of... Poor you, that's too bad, I pity you.
If you speak French you can put its meaning to "dommage". XD
PostPosted: Tue May 05, 2009 5:48 pm


I thought i'd share this with you German speakers, its quite cute and short!

http://www.youtube.com/watch?v=yR0lWICH3rY

PiercedPixie2


Henneth Annun

PostPosted: Wed Jun 17, 2009 7:19 pm


Okay, ich habe eine Frage für sie...

Solle ich sagen:

Im Sommer mein Freund wird nach Deutschland fahren.

oder

Im Sommer mein Freund wird nach Deutschland reisen.

Sie geht nicht beim Auto...ist die zweite Wahl mehr korrekt?

(Tut mir Leid über meine Grammatik wenn sie schlecht ist...)
PostPosted: Mon Jul 27, 2009 9:32 pm


Selbst sage ich "fahren" (mit Flugzeug auch, nicht nur Auto), aber ich weiss nicht genau, was richtig ist sad

xxTriela


Henneth Annun

PostPosted: Thu Jul 30, 2009 10:56 pm


xxTriela
Selbst sage ich "fahren" (mit Flugzeug auch, nicht nur Auto), aber ich weiss nicht genau, was richtig ist sad
Danke für die Hilfe.
PostPosted: Sat Aug 08, 2009 9:38 am


XWraith_LordX
Okay, ich habe eine Frage für sie...

Solle ich sagen:

Im Sommer mein Freund wird nach Deutschland fahren.

oder

Im Sommer mein Freund wird nach Deutschland reisen.

Sie geht nicht beim Auto...ist die zweite Wahl mehr korrekt?

(Tut mir Leid über meine Grammatik wenn sie schlecht ist...)


I'd personally say 'reisen' is more correct, though you can also say 'fahren'. 'kommen' is another possibility, it just means the friend will 'come' to Germany. Also, a little advice on sentence structure: Im Sommer wird mein Freund nach Deutschland kommen.

No worries, I've seen people with worse grammar ^^ And like we say here: Übung macht den Meister smile

lilomea

Rainbow Bloodsucker

6,750 Points
  • Bunny Spotter 50
  • Bunny Hunter 100
  • Tycoon 200

Henneth Annun

PostPosted: Sat Aug 08, 2009 6:46 pm


lilomea
XWraith_LordX
Okay, ich habe eine Frage für sie...

Solle ich sagen:

Im Sommer mein Freund wird nach Deutschland fahren.

oder

Im Sommer mein Freund wird nach Deutschland reisen.

Sie geht nicht beim Auto...ist die zweite Wahl mehr korrekt?

(Tut mir Leid über meine Grammatik wenn sie schlecht ist...)


I'd personally say 'reisen' is more correct, though you can also say 'fahren'. 'kommen' is another possibility, it just means the friend will 'come' to Germany. Also, a little advice on sentence structure: Im Sommer wird mein Freund nach Deutschland kommen.

No worries, I've seen people with worse grammar ^^ And like we say here: Übung macht den Meister smile
eek

How did I miss that????

stressed

Well, I guess my grammar improved over two months anyways....
PostPosted: Sun Aug 09, 2009 1:34 am


Well, the good thing about the language is, German's really flexible, the word order doesn't matter that much. You can always add something to the end of the sentence if you forgot it earlier without butchering the sentence structure xD

...I just wish my japanese would improve over two months... xd

lilomea

Rainbow Bloodsucker

6,750 Points
  • Bunny Spotter 50
  • Bunny Hunter 100
  • Tycoon 200

419scambaiterKoko

PostPosted: Wed Aug 12, 2009 4:12 pm


The Krimson Guard
It means something along the lines of... Poor you, that's too bad, I pity you.
If you speak French you can put its meaning to "dommage". XD


Wenn du kommst aus Québec, du will Stelle von "C'était Plate" sagen an.
Reply
Language General Discussions

Goto Page: [] [<<] [<] 1 2 3 ... 55 56 57 58 59 60 [>] [»|]
 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum