Welcome to Gaia! :: View User's Journal | Gaia Journals

 
 

View User's Journal

Subscribe to this Journal
The Life and Mind of DamnBlackHeart
This is to help me stay actively writing. So expect to see rants, tips on writing, thoughts on subjects, me complaining of boredom, reviews, anime, movies, video games, conventions, tv shows and whatever life throws at me.
Harry Potter in European Portuguese
Harry Potter has been published in at least 82 languages so far. Some even have two separate translations of the same language because of different dialects within some of the countries. For example, there are two Portuguese versions – one for Brazil and another for Portugal.

Also, when the books were translated into other languages, some translators opted to keep most of the wizarding names and fictional terms created by Rowling (with the exception of names comprised of directly “translatable” words, like “Ministry of Magic” which can easily translate to Ministério da Magia, and so on).

THE BOOKS

Harry Potter e a Pedra Filosofal - Harry Potter and the Philosopher’s Stone
Harry Potter e a Câmara dos Segredos - Harry Potter and the Chamber of Secrets
Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban - Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
Harry Potter e o Cálice de Fogo - Harry Potter and the Goblet of Fire
Harry Potter e a Ordem da Fénix - Harry Potter and the Order of the Phoenix
Harry Potter e o Príncipe Misterioso - Harry Potter and the Half-Blood Prince
Harry Potter e os Talismãs da Morte - Harry Potter and the Deathly Hallows

PLACES

Ministério da Magia - Ministry of Magic
Departamento de Mistérios - Mystery Department
Corte dos Bruxos - Wizengamot
Escola de Magia e Feitiçaria de Hogwarts - Hogwarts School of Magic and Wizardry
Plataforma 9 e ¾ - Platform 9 3/4
O Expresso de Hogwarts - The Hogwarts Express
Diagon-Al - Diagon Alley
O Caldeirão Escoante (literally, “Overflowing Cauldron”) - The Leaky Cauldron
Banco Gringotts - Gringotts Bank
Rua Bativolta (literally, “Bativolta Street”; “Bativolta” is homophonous with “Bate e Volta”, meaning “Knock and Turn”) - Knockturn Alley
Vila de Hogsmeade - Hogsmeade Village
Cabana dos Gritos - The Shrieking Shack
Três Vassouras - Three Broomsticks Inn
Ollivander’s Loja de Varinha - Ollivander’s Wand Shop
Hospital de São Mungo de Doenças e Lesões Mágicas - St Mungo’s Hospital for Magical Maladies and Injuries
Doces dos Duques - Honeyduke’s Sweetshop
Prisão de Azkaban - Prison of Azkaban
Floresta Negra - Forbidden Forest
Sala das Necessidades (literally, “Room of Needs”) - Room of Requirement
Torneio Tribruxo - Triwizard Tournament

HOGWARTS SCHOOL OF WITCHCRAFT AND WIZARDRY

Gryffindor
Hufflepuff
Ravenclaw
Slytherin
Prefeito - Perfect
Delegado dos Alunos/Delegada dos Alunos - Head Boy/Head Girl
Diretor/Diretora (de escola) - Headmaster/Headmistress
Professor
Couteiro (or Guarda-caça) - Gamekeeper
Zelador/Zeladora - Caretaker
Detenção - Detention
Biblioteca - Library
Bibliotecário(a) - Librarian
Poções - Potions
Feitiços - Spells
História da Magia - History of Magic
Defesa Contra Artes das Trevas - Defense Against the Dark Arts
Herbologia - Herbology
Transfiguração - Transfiguration
Astronomia - Astronomy
Adivinhação - Divination
Trato das Criaturas Mágicas - Treatment of Magical Creatures
Estudo dos Muggles - Study of Muggles
Runas Antigas - Ancient Runes
Aritmancia - Arithmetic
N.P.F. = Níveis Puxados de Feitiçaria (Hard Wizarding Levels) - O.W.L.s (Ordinary Wizarding Levels examination)
E.F.B.E. = Exames de Feitiçaria Barbaramente Extenuantes (Barbarously Exhausting Wizarding Exams) - N.E.W.T.s (Nastily Exhausting Wizarding Tests)
B.A.B.E. = Brigada de Apoio ao Bem-estar dos Elfos (Brigade to Support the Welfare of Elves) - S.P.E.W. (Society for the Promotion of Elfish Welfare)

MAGICAL & NON-MAGICAL CREATURES

Acromântula - Acromantula
Dementor
Basilisco - Basilisk
Fénix - Phoenix
Hipogrifo - Hippogriff
Cérbero - Cerberus
Lobisomem - Werewolf
Duende - Goblin
Vampiro - Vampire
Gigantes - Giants
Centauro - Centaur
Sereia - Mermaid
Lula Gigante - Giant Squid
Elfo Doméstico - House Elf
Fantasma - Ghost
Dragão - Dragon
Naga
Doxys
Inferius - Inferi
Gnomo - Gnome
Sem Forma - Boggart
Trol - Troll
Cobra - Snake
Corujas - Owl
Gato - Cat
Rato - Rat
Sapo - Toad
Testrálio - Thestral
Unicórnio - Unicorn
Veela
Salgueiro Zurzidor - Whomping Willow

MAGICAL ITEMS & OTHER OBJECTS

Gritador - Howler
Manto de Invisibilidade - Invisibility Cloak
O Mapa do Salteador - The Marauder’s Map
Espelho dos Invisíveis (literally, “Mirror of the Invisibles”) - The Mirror of Erised
Chapéu Seleccionador - Sorting Hat
Lembrador - Remembrall
Pensatório - Pensieve
Horcrux
Bisbilhoscópio - Sneakoscope
Botão de transporte (literally, “Transportation Switch”) - Portkey
Varinha - Wand
Caldeirão - Cauldron
Almofariz e pilão - Mortar and pestle
Pequeno frasco de vidro (literally, “small glass bottle”) - Phial
Caneta de pena - Quill
Tinteiro - Inkwell
Pergaminho - Parchment
Lacre - Sealing Wax
Cabo de vassoura - Broomsticks
Armário de Desaparição - Vanishing Cabinet
Pó de Floo - Floo Powder
Omnioculars
Snitch de Ouro - Golden Snitch
O Profeta Diário - The Daily Prophet
A Voz Delirante (literally, “The Raving Voice”) - The Quibbler
Semanário da Feiticeira - Witch Weekly
Autocarro Cavaleiro - Knight Bus
Retrato Mágico - Magical Portraits
Polisuco - Polyjuice Potion

PEOPLE

Animago - Animagus
Metamorfomago - Metamorphmagus
Muggle
Muggle-born
Mago - Wizard
Bruxa - Witch
Cepatorta - Squib
Devoradores da Morte - Death Eater
Meio sangue - Half-Blood
Mestiço - Half-Breed
Traidores de sangue - Blood Traitor
Sangue Puro - Pure-Blood
Sangue de Lama - Mudblood
Sangue impuro (“impure blood”) - Dirty-Blood
Legilimens
Occlumens
Serpentês - Parselmouth

FOOD & DRINKS

Feijões de Todos os Sabores da Bertie Bott - Bertie Bott’s Every Flavour Beans
Cerveja de Manteiga - Butterbeer
Sapos de chocolate - Chocolate Frogs
Sumo de Abóbora - Pumpkin Juice
Uísque de fugo - Firewhisky
Sorvetes de limão - Sherbet Lemon
Pena de açúcar - Sugar Quills
Pirulito ácido - Acid Pops
Doce de manteiga (literal “sweet butter”) - Butterscotch
Lesmas de geléia - Jelly Slugs

OTHERS WORDS

Cicatriz - Scar
Marca Escuro - Dark Mark
Mágica - Magic
Materializar (“Materialize”) - Apparition
Maldições Imperdoável - Unforgivable Curses
Encantamentos Confundus - Confundus Charms
Voto Inviolável - Unbreakable Vow
Janotas - Knuts
Leões - Sickles
Galeões (singular: Galeão) - Galleons
Mandrágoras - Mandrakes

BONUS

Você é um mago, Harry. - You’re a wizard, Harry.
CaIe a boca, MaIfoy. - Shut up, Malfoy.
Espera até meu pai ouve saber isso! - Wait til my father hear about this!
Ele Que Não Deve Ser Nominado - He Who Shall Not Be Named
O Menino Que Sobreviveu - The Boy Who Lived
Também podíamos ter sido mortos – ou pior, expulsos! - We could all have been killed – or worse, expelled!
O medo a um nome apenas aumenta o medo que se tem dele. - Fear of a name only increases fear of the thing itself.
Não minha filha, sua puta! - Not my daughter, you b***h!
Coma um biscoito, Harry. - Have a biscuit, Potter.
Eu solenemente juro que estou fazendo não é bom. - I solemnly swear that I am up to no good.
Porquê aranhas? Porque não pode ser "sigam as borboletas"? - Why spiders? Why couldn’t it be “follow the butterflies”?
Sempre. - Always.


DamnBlackHeart
Community Member
DamnBlackHeart
Prev | Next»
Archive | Home

  • [12/12/18 01:16am]
  • [11/14/18 01:09am]
  • [11/14/18 01:04am]
  • [10/18/18 12:09am]
  • [10/02/18 07:44pm]
  • [10/02/18 12:12am]
  • [09/30/18 02:47am]
  • [09/25/18 11:10pm]
  • [09/24/18 01:49am]
  • [09/16/18 12:14am]



  •  
     
    Manage Your Items
    Other Stuff
    Get GCash
    Offers
    Get Items
    More Items
    Where Everyone Hangs Out
    Other Community Areas
    Virtual Spaces
    Fun Stuff
    Gaia's Games
    Play with GCash
    Play with Platinum

    Customize your own avatar now!

    Join Now

    Have an account? Login Now!