JunkFoodForZombies
私が描くと書きます。
Hello! I hope you don't mind if I give you a bit of a grammar pointer. In English, we would say "I like to draw and (to) write." By adding the 'to', we are turning the verbs 'write' and 'draw' into noun-like forms - 'to write' and 'to draw'. Japanese needs the same transition! To do this, we add a こと to the short form of the verb, and wrap it up in a sentence like "I like to ____" or "My hobbies are ____." (Without the こと, that sentence literally says "I write draw.) This would produce the sentences
私は 書くこと と 描くこと が 好き です。
or
私 の 趣味(しゅみ)は 書くこと と 描くこと です。
In English, we can simply say "I write and draw" to indicate hobbies, but in Japanese it is preferable to be more explicit about this, lest you imply those are simply your current actions/plans.
As one final note, 描く (to draw) *can* be pronounced かく, but is often seen/heard as えがく, as that provides the auditory distinction. Sorry if I'm being too forward! どうぞよろしくお願いします!