For my something new I thought maybe it wouldn't be a bad idea to try translations instead of coding. I am going to try translating a news article or book excerpt from Japanese every day/week to see if it improves my Japanese at all. Of course if it doesn't work out these journal entries may be deleted and we'll forget all about this. LOL.



ペイトリオッツの選手、ホワイトハウス訪問拒否
Peitoriottsu no senshu, Howaitohausu hōmon kyohi
(Patriots player refused to visit the White House)


【ロサンゼルス=田原徳容】米メディアは6日, 米ナショナル・フットボールリーグ(NFL)の王者を決めるスーパーボウルを制したペイトリオッツのベネット選手が、優勝チームの恒例行事となっているホワイトハウス訪問を拒否する意向を表明したと報じた。

[Rosanzerusu = Tahara tokutani] Amerika media wa 6-nichi, Amerika nashonaru futtobōrurīgu (NFL) no ōja o kimeru sūpābouru o seishita peitoriottsu no Benetto senshu ga, yūshō chīmu no kōrei gyōji to natte iru Howaitohausu hōmon o kyohi suru ikō o hyōmei shita to hōjita.

(【Los Angeles: Tahara Tokutani】On the 6th, the American media reported that the MVP of the American National Football League (NFL), player Bennet, announced that he declined to visit the White House, which is an annual event of the winning team.

Finishing the rest later, tired...
________________________________________________________

イスラム圏7か国からの入国などを制限する大統領令を出したトランプ米大統領に対する反発を示したとの見方が広がっている。

 ベネット選手は西部カリフォルニア州生まれ。テキサス州の高校・大学でプレーし、2008年にNFL入りした人気選手だ。ペイトリオッツは5日にヒューストンで行われたスーパーボウルで、延長戦の末ファルコンズに逆転し、劇的な勝利を飾った。

 ベネット選手はツイッターで、「米国は排他的ではない」などとトランプ氏を批判していた。一方、MVPに選ばれたQBブレイディ選手やオーナー、監督らはトランプ氏支持とされる。トランプ氏の存在を巡り、スポーツ界でも分断が浮き彫りになっている。

VOCAB

MVP Bennet-
Literally is "player Bennet who controlled the Super Bowl to decide the champion" but MVP is easier. I noted this here because I got stuck on it for a minute or two with all the grammar involved.
王者を決めるスーパーボウルを制したペイトリオッツのベネット選手
ōja o kimeru sūpābouru o seishita peitoriottsu no Benetto senshu


Almost forgot, I got this news article from:
Yomiuri Online