Crap Translation is Crap Translation
There is a song called Peace Maker by Hatsune Mikuo.
I really love it. The PV is really sad and I couldn't find subs that would display for me.
Sorry for any possible mistakes! This was the closest I could get! I had to change some of the wording around for it to make sense.. There is a reference to duck blood in there, and I believe this is referring to the Japanese saying "You're like a duck who brought its own leek and pot." Duck with leek is a popular dish is Japan, so it's basically like you're making it easy for people to take advantage of you.. (This is just my guess, make of it what you will.)
Sung by Mikuo Hatsune
In front of a small tomb that day .. I will not forget
I'll embrace the sorrow
The prayer that you have put in the song
The wishes of fallen comrades ...
Confined in a small hole.
I don't know what the correct answer is..
because I know this place is trouble,
I have strangled the little ...
You are supposed to protect the important things
I lost it when you noticed
That this tainted hand
Was holding that hand of yours.
I have been dyed red
I don't know anyone in the duck's blood ...
Nobody really knew
It's not a surface of a chess game
Without the line drawn in the earth
The flowers are in bloom and there ...
It was just that I wanted to protect you
When I looked there was just a pile of bones
I've been spouting "Justice"
I'm no longer fool
I was deprived of many dreams
I don't even know what a dream is anymore...
" The 14 green diva in retaliation strategy. Obliteration of yellow diva!"
I'll have revenge.
I noticed we had...
I would have contested meaningless
even if it's different land was born,
Blood is considered to be the same color.
I embraced the corpse of a girl
Wet with a boy's tears
I stuck to the sword
Warm red blood flows
I can hear your song!
Manage Your Items