Oh my word... I found a hilarious video on youtube. It is an illustration of the challenge of communicating the Gospel in another language. The link is http://www.youtube.com/watch?v=iVru71mocRk
Posted: Mon Nov 16, 2009 7:18 am
That was just stupid. And probably racist. It focused on vernacular and expressions rather than mistranslations or ambiguous phrases.
But at either rate, what does that say about Hebrew to Latin or Latin to English?
divineseraph
Offline
divineseraph
Offline
Posted: Mon Nov 16, 2009 5:57 pm
Ok, it's really very simple.
Firstly, the video sucked. It didn't relate to lingual mistranslations that could easily happen.
Secondly, if translating languages come with misunderstandings, what about how the bible has been translated from at least two languages before English?
Wouldn't that mean that we are probably interpreting things wrong?