From English: And Rosalie was... well, Rosalie. She was beyond belief. Her vivid scarlet dress was backless, tight to her calves where it flared into a wide ruffled train, with a neckline that plunged to her waist.
To Czech: A Rosalie byl... No, Rosalie. Byla to ohlušující třesk. Její ostré zářivě červený šaty byl Patricijův, pevně k lýtkům kde vzplála široké svraštěného vlaku, s výstřihem, který vrhl k pasu.
Back to English: And Rosalie was ... Well, Rosalie. It was a deafening bang. Her sharp bright red dress was a Patrician, firmly to his calves where the flared wide ruffled train, v-neck, which he gave to his waist.
To Arabic: وكان روزالي... حسنا، روزالي. وكان ضجة يصم الأذان. ثوب أحمر مشرق حادة لها كانت باتريسيان، إيمانا راسخا ببلدة العجول حيث القطار المشتعل تكدرت على نطاق واسع، الخامس، الذي قدم إلى وسطه.
Back to English: And Rosalie ... Okay, Rosalie. The deafening outcry. Sharp bright red dress were batrisian, a firm believer in his calves where the train flared wide ruffled, v, which was submitted to the waist.
To Catalan: I Rosalie... Doni el vistiplau, Rosalie. La protesta tornant sord. Sharp vestit vermell brillant van ser batrisian, un ferm creient en la seva vedells on el tren va esclatar àmplia amb volants, v, que es va presentar a la cintura.
Back to English: And Rosalie ... Okay, Rosalie. The deafening outcry. Sharp bright red dress were batrisian, a firm believer in your calves on the train broke wide ruffled, v, which was presented at the waist.
To Chinese Simplified: 和罗莎莉...好吧,罗莎莉。震耳欲聋的强烈抗议。清晰明亮的红裙子是 batrisian,你犊牛火车破产了宽风吹乱,v 会上展出腰部的坚定信仰者。
Back to English: And Rosa Mary ... OK, Rosalee. Deafening outcry. Clear and bright red dress is batrisian, train your calves are broken wide wind, v will be on display at the waist a firm believer.
To Chinese Traditional: 和羅莎 · 瑪麗...好的羅莎莉。震耳欲聾的強烈抗議。清晰、 明亮的紅裙子是 batrisian,你犢牛被分成寬的列車風,v 將會顯示在腰上的堅定信仰者。
Back to English: And Rosa · Mary ... Better Rosalie. Deafening outcry. Clear, bright red dress is batrisian, train your calves are divided into wide wind, v will be shown on the waist a firm believer.
To Estonian: Ja Rosa · Mary... Parem Rosalie. Deafening outcry. Selge, ere punane on batrisian, rongi teie vasikate jagunevad laia Tuul, v kuvatakse vööst kindlalt usklik.
Back to English: And Rosa · Mary ... Better Rosalie. Deafening outcry. Clear, bright red train your calves are batrisian, are divided into a wide range of Wind, except for the waist firmly a believer appears.
To Danish: Og Rosa · Mary... Bedre Rosalie. Larmende ramaskrig. Klare, lyse rød toget dine kalve er batrisian, er opdelt i en bred vifte af vind, undtagen for taljen fast en troende vises.
Back to English: And Rosa · Mary ... Better Rosalie. Deafening outcry. Clear, bright red train your calves are batrisian, is divided into a wide range of wind, except for the waist firmly a believer appears.
To Dutch: En Rosa · Mary... Betere Rosalie. Oorverdovend oproep. Duidelijke, heldere rode trein uw kalveren zijn batrisian, is verdeeld in een breed scala van wind, behalve voor de taille stevig verschijnt een gelovige.
Back to English: And Rosa · Mary ... Better Rosalie. Deafening call. Clear, bright red train your calves are batrisian, is divided into a wide range of wind, except for the waist appears firmly a believer.
To French: Et Rosa · Mary... Mieux Rosalie. Appel assourdissant. Train rouge clair et vif vos mollets sont batrisian, est divisée en une large gamme de vent, sauf pour la taille apparaît un croyant fermement.
Back to English: And Rosa · Mary... Better Rosalie. Deafening appeal. Bright red train your calves are batrisian, is divided into a wide range of wind, except for size appears firmly a believer.
To German: Und Rosa · Mary... Bessere Rosalie. Beschwerde ohrenbetäubend. Helle rote Zug Ihre Kälber sind Batrisian, gliedert sich in eine Vielzahl von Wind, ausgenommen Größe erscheint ein Gläubiger fest.
Back to English: And Rosa · Mary... Better Rosalie. Complaint deafening. Bright red train your calves are Batrisian, divided into a variety of wind, except a believer appears fixed size.
To Finnish: Ja Rosa · Mary... Parempi Rosalie. Valituksen huutava. Kirkas punainen junan oman vasikat ovat Batrisian, tuulen, paitsi usko erilaisia jaettu näkyy koon.
Back to English: And Rosa · Mary ... Better Rosalie. The crying. Bright red train your calves are Batrisian, wind, but do not believe in a variety of shared displays the size.
To Korean: 과 사 · 메리... 로 잘 리를 더 나은. 울고입니다. 밝은 빨간색 기차 귀하의 송아지 Batrisian, 바람, 하지만 믿지 않는 다양 한 공유 표시 크기.
Back to English: And death · Mary ... Rosalie, the better. Is crying. The bright red train your calves Batrisian, wind, but do not believe the size of various shared marking.
To Hebrew: ו · המוות מרי... רוזלי, כך טוב יותר. היא בוכה. אדום בהיר הרכבת מתחתיך Batrisian, רוח, אבל לא מאמינים גודל שונים סימון משותפת.
Back to English: And · Death of Mary ... Rosalie, the better. She is crying. Bright red train your calves bent under you, Batrisian, but did not believe the size of wind in different shared marking.
To Japanese: ·メアリーの死.ロザリーより良い。彼女は泣いています。あなたのふくらはぎ、下 Batrisian、曲げが風でのサイズを異なる信じていないの明るい赤鉄道共有マーキング。
Back to English: · The death of Mary... better than Rosalie. She is crying. Your calves, under Batrisian, and bending of different size in the wind do not believe the bright red train shared markings.
To Latvian: · Marijas nāves... labāk nekā Rozālija. Viņa raud. Jūsu teļi, Batrisian un saliekšanās dažāda izmēra vēja, nedomāju, ka spilgti sarkanais vilciens, kas kopīgi marķējumiem.
Back to English: -Mary's death ... better than Rosalie. She was in tears. Your calves, Batrisian and bending of different sized wind, do not think that the bright red train that shared markings.
To Norwegian: -Marys død... bedre enn Rosalie. Hun var i tårer. Din kalver, Batrisian og bøyd av forskjellige størrelse vind, tror ikke at den lyse røde tog som delte markeringer.
Back to English: -Mary's death ... better than Rosalie. She was in tears. Your calves, Batrisian and bending of different size, wind, do not think that the bright red train that shared markings.
To Polish: -Śmierć Mary... lepiej niż Rosalie. Pracowała w rysy. Twój cieląt, Batrisian i zginanie różnej wielkości, wiatr, nie traktować kolor jasnoczerwony pociągu, że wspólne oznakowania.
Back to English: -Death of Mary ... better than Rosalie. She was in tears. Your calves, Batrisian and bending of different sizes, the wind, do not treat the red train that common marking.
To Lithuanian: -Mirties Mary... geriau nei Rosalie. Ji buvo ašaros. Jūsų veršeliai, Batrisian ir lenkimo skirtingų dydžių, vėjo, negalima traktuoti raudona traukinio bendro žymėjimo.
Back to English: -The death of Mary ... better than Rosalie. She was in tears. Your calves, Batrisian and bending of different sizes, the wind cannot be seen in the red train common markup.
To Greek: -Το θάνατο της Μαρίας... καλύτερα από Rosalie. Ήταν σε δάκρυα. Σας τους μόσχους, Batrisian και η κάμψη των διαφορετικών μεγεθών, ο άνεμος δεν μπορεί να εξετασθεί το κόκκινο αμαξοστοιχίας κοινή markup.
Back to English: -The death of Mary ... better than Rosalie. He was in tears. Your calves, Batrisian and the decline of different sizes, the wind cannot be considered the red train common markup.
To Haitian Creole: -La touye mari... pi bon pase Rosalie. Li te genyen nan dlo nan je. Veaux ou, Batrisian ak déclin fasad, van an pa ka konsidere balisage komen tren wouj.
Back to English: -Death husband ... better than Rosalie. Was in change, leaving somebody in tears. Veaux you, Batrisian and déclin side, the wind can't consider balisage common train red.
To Hungarian: -A halál férj... jobb, mint a Rosalie. Módosítása, elhagyó valaki könnyes volt. Veaux, Batrisian és déclin oldalán, a szél nem érdemes balisage a közös vonat piros.
Back to English: -The death of husband ... better than Rosalie. Change, someone was leaving tears. Veaux, Batrisian and on the side, the wind not déclin worth the balisage. Joint train Red
To Indonesian: -Kematian suami... lebih baik daripada Rosalie. Perubahan, seseorang meninggalkan air mata. Veaux, Batrisian dan di sisi, angin tidak déclin bernilai balisage. Bersama kereta merah
Back to English: -The death of the husband ... better than Rosalie. Changes, someone left the tears. Veaux, Batrisian and on the side, the winds weren't worth déclin balisage. Along with the red train
To Italian: -La morte del marito... meglio di Rosalie. Modifiche, qualcuno ha lasciato le lacrime. Veaux, Batrisian e sul lato, i venti non erano la pena déclin balisage. Insieme con il trenino rosso
Back to English: -The death of husband ... better than Rosalie. Changes, someone has let the tears. Veaux, Batrisian and on the side, the winds weren't worth déclin beaconing. Together with the red train
To Romanian: -Moartea soțului... mai bine decât Rosalie. Modificări, cineva a lăsa lacrimi. Veaux, Batrisian şi pe partea, vânt nu au fost în valoare de déclin beaconing. Împreună cu trenul roşu
Back to English: -Husband's death ... better than Rosalie. Changes, someone let tears. Veaux, Batrisian and windy on the side, have not been in beaconing déclin value. Together with the red train
To Slovak: -Manžel smrť... lepšia ako Rosalie. Zmeny niekoho nechať slzy. Veaux, Batrisian a větrno na strane neboli beaconing déclin hodnoty. Spolu s červeným vlaku
Back to English: -The husband of death ... better than Rosalie. Changes someone let the tears. Veaux, Batrisian and windy on the side were not beacon frames onto the value déclin. Together with the red train
To Slovenian: -Mož smrti... bolje kot Rosalie. Spremembe nekdo pusti solze. Veaux, Batrisian in vetrovno na strani so bili ne svetilnik okviri na vrednost déclin. Skupaj z rdečo vlaka
Back to English: -Husband's death ... better than Rosalie. Changes someone let the tears. Veaux, Batrisian and windy on the page were not beacon frames to déclin. Together with the red train
To Vietnamese: -Chồng của cái chết... tốt hơn so với Rosalie. Thay đổi một ai đó để cho những giọt nước mắt. Veaux, Batrisian và lộng gió trên trang đã không tập tin chỉ báo khung để déclin. Cùng với tàu đỏ
Back to English: -Husband's death ... better than Rosalie. Change someone to let the tears. Veaux, Batrisian and windy on the page have no beacon frames to déclin. Along with the Red
To Ukranian: -Чоловік смерті... краще, ніж Розалі. Змінити хтось нехай сльози. Veaux, Batrisian, і вітряної на сторінці немає маяк кадрів до déclin. Разом з червоний
Back to English: -Husband's death ... better than Rosalie. Change someone let the tears. Veaux, Batrisian and windy on the page have no beacon frames to déclin. Together with the Red
To Thai: -ผัวตาย...ดีกว่า Rosalie เปลี่ยนแปลงผู้ให้น้ำตา Veaux, Batrisian และลม ๆ บนเพจที่มีเฟรมเบคอนไม่มีการ déclin ร่วมกับสีแดง
Back to English: -Rosalie's husband died ... better change, tears, Batrisian and windy Veaux. On a page that contains frames, Bacon no déclin together with red.
To Portuguese: -Marido de Rosalie morreu... melhor mudar, lágrimas, Batrisian e Veaux ventoso. Em uma página que contém quadros, Bacon sem déclin juntamente com vermelho.
Back to English: -Rosalie's husband died ... better change, tears, Batrisian and windy Veaux. On a page that contains frames, Bacon without déclin along with red.
To Turkish: -Rosalie'nın kocası öldü... daha iyi değiştirmek, gözyaşları, Batrisian ve rüzgarlı Veaux. Bacon olmadan déclin ile birlikte kırmızı çerçeve içeren bir sayfa.
Back to English: -Rosalie's husband died ... better change, tears, Batrisian and windy Veaux. Bacon along with a page containing a red frame without déclin.
To Swedish: -Rosalie make dog... bättre ändra, tårar, Batrisian och blåsiga Veaux. Bacon tillsammans med en sida som innehåller en röd ram utan déclin.
Back to English: -Rosalie husband died ... better change, tears, Batrisian and windy Veaux. Bacon along with a page that displays a red frame without déclin.
To Spanish: -Rosalie marido murió... mejor cambiar, lágrimas, Batrisian y Veaux ventoso. Bacon junto con una página que muestra un marco rojo sin déclin.
Back to English: -Rosalie husband died... better change, tears, Batrisian and windy Veaux. Bacon along with a page that displays a red frame without déclin.
To Russian: -Розали муж умер... лучше изменить, слезы, Batrisian и ветреной Veaux. Бэкон вместе с страница, отображающая красной рамкой без déclin.
Back to English: -Rosalie's husband died ... better to change, tears, Batrisian and windy Veaux. Bacon along with a page that displays a red frame without déclin.