Welcome to Gaia! ::

Servus Dei
1 Timothy 3:15, NIV
if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God's household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth


Emphasis mine. Compare that verse to the previous verses I gave earlier, namely these:

Ezekial 47:1-12 to Apocalypse 22:1-4 to Apocalypse 21:1-14 to Matthew 16:18


Do you know of the Koine Greek version? The original it was written in before being translated to English?

Because that will aid in determining the meaning of a verse that can be interpreted in far more ways then you are.
PoeticVengeance
Do you know of the Koine Greek version? The original it was written in before being translated to English?

Because that will aid in determining the meaning of a verse that can be interpreted in far more ways then you are.


Did you read the verses?
PoeticVengeance
Servus Dei
1 Timothy 3:15, NIV
if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God's household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth


Emphasis mine. Compare that verse to the previous verses I gave earlier, namely these:

Ezekial 47:1-12 to Apocalypse 22:1-4 to Apocalypse 21:1-14 to Matthew 16:18


Do you know of the Koine Greek version? The original it was written in before being translated to English?

Because that will aid in determining the meaning of a verse that can be interpreted in far more ways then you are.

Are you actually going to cite a translational issue or is this a failed attempt at intellectual snobbery? He's saying that because Peter is the rock of the church the entire Christian church should adhere to the bishop of Rome to which I won't weigh in on. I usually try to avoid this type of subjectivity.
Servus Dei
PoeticVengeance
Do you know of the Koine Greek version? The original it was written in before being translated to English?

Because that will aid in determining the meaning of a verse that can be interpreted in far more ways then you are.


Did you read the verses?


Yep.

^^

I'm not that lazy you know. But if you give me enough verses to read tonight I might have to get back to you later.

I should be working on my Discrete Math homework, and you're being a bit of a distraction.
Pockyautomatron
PoeticVengeance
Servus Dei
1 Timothy 3:15, NIV
if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God's household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth


Emphasis mine. Compare that verse to the previous verses I gave earlier, namely these:

Ezekial 47:1-12 to Apocalypse 22:1-4 to Apocalypse 21:1-14 to Matthew 16:18


Do you know of the Koine Greek version? The original it was written in before being translated to English?

Because that will aid in determining the meaning of a verse that can be interpreted in far more ways then you are.

Are you actually going to cite a translational issue or is this a failed attempt at intellectual snobbery?


Actually I was trying to avoid pointing out that this verse has nothing to do with the authority of Peter, the Catholic church or dogmatic law, and is instead a delination of how one should act in the church.

Instead I had hoped to grab the verses in their original translation so we could know for sure.

Quote:

He's saying that because Peter is the rock of the church the entire Christian church should adhere to the bishop of Rome to which I won't weigh in on.


And he's wrong, as well as citing a verse that doesn't support that statement.

Quote:

I usually try to avoid this type of subjectivity.


Then avoid it by leaving the thread. I'm not keeping you here.
PoeticVengeance
Pockyautomatron
PoeticVengeance
Servus Dei
1 Timothy 3:15, NIV
if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God's household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth


Emphasis mine. Compare that verse to the previous verses I gave earlier, namely these:

Ezekial 47:1-12 to Apocalypse 22:1-4 to Apocalypse 21:1-14 to Matthew 16:18


Do you know of the Koine Greek version? The original it was written in before being translated to English?

Because that will aid in determining the meaning of a verse that can be interpreted in far more ways then you are.

Are you actually going to cite a translational issue or is this a failed attempt at intellectual snobbery?


Actually I was trying to avoid pointing out that this verse has nothing to do with the authority of Peter, the Catholic church or dogmatic law, and is instead a delination of how one should act in the church.

Instead I had hoped to grab the verses in their original translation so we could know for sure.

Quote:

He's saying that because Peter is the rock of the church the entire Christian church should adhere to the bishop of Rome to which I won't weigh in on.


And he's wrong, as well as citing a verse that doesn't support that statement.

Quote:

I usually try to avoid this type of subjectivity.


Then avoid it by leaving the thread. I'm not keeping you here.

That's all greatly interesting but what does that what to do with translational issues? I checked Mathew 16:18 with Strong's and outside of the whole hell/hades bit there weren't any significant issues. So were any with any of the other verses maybe through Thayer's or Englishman's perhaps.
PoeticVengeance
Actually I was trying to avoid pointing out that this verse has nothing to do with the authority of Peter, the Catholic church or dogmatic law, and is instead a delination of how one should act in the church.


Taken into context, it has everything to do with the authority of Peter, the Catholic church, and dogmatic law.

Read all of the verses in the order in which I gave them.
Pockyautomatron
PoeticVengeance
Pockyautomatron
PoeticVengeance
Servus Dei


Emphasis mine. Compare that verse to the previous verses I gave earlier, namely these:

Ezekial 47:1-12 to Apocalypse 22:1-4 to Apocalypse 21:1-14 to Matthew 16:18


Do you know of the Koine Greek version? The original it was written in before being translated to English?

Because that will aid in determining the meaning of a verse that can be interpreted in far more ways then you are.

Are you actually going to cite a translational issue or is this a failed attempt at intellectual snobbery?


Actually I was trying to avoid pointing out that this verse has nothing to do with the authority of Peter, the Catholic church or dogmatic law, and is instead a delination of how one should act in the church.

Instead I had hoped to grab the verses in their original translation so we could know for sure.

Quote:

He's saying that because Peter is the rock of the church the entire Christian church should adhere to the bishop of Rome to which I won't weigh in on.


And he's wrong, as well as citing a verse that doesn't support that statement.

Quote:

I usually try to avoid this type of subjectivity.


Then avoid it by leaving the thread. I'm not keeping you here.

That's all greatly interesting but what does that what to do with translational issues? I checked Mathew 16:18 with Strong's and outside of the whole hell/hades bit there weren't any significant issues. So were any with any of the other verses maybe through Thayer's or Englishman's perhaps.


When did I ever say it was a translational issue?

I wanted to make sure that there isn't a translational issue by asking if he was familar with the Koine Greek translation.

So, knowing what you know now, what exactly is your point?
Servus Dei
PoeticVengeance
Actually I was trying to avoid pointing out that this verse has nothing to do with the authority of Peter, the Catholic church or dogmatic law, and is instead a delination of how one should act in the church.


Taken into context, it has everything to do with the authority of Peter, the Catholic church, and dogmatic law.


I disagree, but if the order is as important as you're claiming I'll read them in that order.

Quote:

Read all of the verses in the order in which I gave them.


I will, but I will also read the area around them to make sure you've taken them in context.

However I will be unable to do so tonight, as my homework is burning a hole in my desk.

I'm going to use both your website for this and the bible I have here to compare and contrast. Two birds with one stone.
PoeticVengeance
Pockyautomatron
PoeticVengeance
Pockyautomatron
PoeticVengeance


Do you know of the Koine Greek version? The original it was written in before being translated to English?

Because that will aid in determining the meaning of a verse that can be interpreted in far more ways then you are.

Are you actually going to cite a translational issue or is this a failed attempt at intellectual snobbery?


Actually I was trying to avoid pointing out that this verse has nothing to do with the authority of Peter, the Catholic church or dogmatic law, and is instead a delination of how one should act in the church.

Instead I had hoped to grab the verses in their original translation so we could know for sure.

Quote:

He's saying that because Peter is the rock of the church the entire Christian church should adhere to the bishop of Rome to which I won't weigh in on.


And he's wrong, as well as citing a verse that doesn't support that statement.

Quote:

I usually try to avoid this type of subjectivity.


Then avoid it by leaving the thread. I'm not keeping you here.

That's all greatly interesting but what does that what to do with translational issues? I checked Mathew 16:18 with Strong's and outside of the whole hell/hades bit there weren't any significant issues. So were any with any of the other verses maybe through Thayer's or Englishman's perhaps.


When did I ever say it was a translational issue?

I wanted to make sure that there isn't a translational issue by asking if he was familar with the Koine Greek translation.

So, knowing what you know now, what exactly is your point?

It's only legitimate to cite the original language when there's an actual problem with the translation.
PoeticVengeance
but if the order is as important as you're claiming I'll read them in that order.


The order is quintessential.
Pockyautomatron
PoeticVengeance
Pockyautomatron
PoeticVengeance
Pockyautomatron

Are you actually going to cite a translational issue or is this a failed attempt at intellectual snobbery?


Actually I was trying to avoid pointing out that this verse has nothing to do with the authority of Peter, the Catholic church or dogmatic law, and is instead a delination of how one should act in the church.

Instead I had hoped to grab the verses in their original translation so we could know for sure.

Quote:

He's saying that because Peter is the rock of the church the entire Christian church should adhere to the bishop of Rome to which I won't weigh in on.


And he's wrong, as well as citing a verse that doesn't support that statement.

Quote:

I usually try to avoid this type of subjectivity.


Then avoid it by leaving the thread. I'm not keeping you here.

That's all greatly interesting but what does that what to do with translational issues? I checked Mathew 16:18 with Strong's and outside of the whole hell/hades bit there weren't any significant issues. So were any with any of the other verses maybe through Thayer's or Englishman's perhaps.


When did I ever say it was a translational issue?

I wanted to make sure that there isn't a translational issue by asking if he was familar with the Koine Greek translation.

So, knowing what you know now, what exactly is your point?

It's only legitimate to cite the original language when there's an actual problem with the translation.


Ah so being thorough isn't legitimate?

Or maybe you're the one showing intellectual snobbery?

I'm sorry that I want to make sure that neither of us are reading mistranslations, since we are reading English translations.

Do you actually have a real complaint to raise?
Servus Dei
PoeticVengeance
but if the order is as important as you're claiming I'll read them in that order.


The order is quintessential.


Like I said, I'll read them both in that order and take into account everything around them to make sure you're using them in context and that you aren't just grabbing at shadows.
PoeticVengeance

Ah so being thorough isn't legitimate?

Or maybe you're the one showing intellectual snobbery?

I'm sorry that I want to make sure that neither of us are reading mistranslations, since we are reading English translations.

Do you actually have a real complaint to raise?

Irrelevant is thorough? And I'll ask to you please refrain from "NO U" type retorts.
Pockyautomatron
PoeticVengeance

Ah so being thorough isn't legitimate?

Or maybe you're the one showing intellectual snobbery?

I'm sorry that I want to make sure that neither of us are reading mistranslations, since we are reading English translations.

Do you actually have a real complaint to raise?

Irrelevant is thorough?


You have yet to establish that its irrelevant to check the translational issues before disputing semantics in a religious text.

Do try if you wish.

And if you can't (something I think is likely) perhaps you'd like to stop whining about things that aren't an issue?

Quote:

And I'll ask to you please refrain from "NO U" type retorts.


It was a perfectly valid jab, considering its intellectually snobbish to act as though one person's method of establishing accuracy in a comparision of religious text is irrelevant without once justifying that assertion.

So once again, do you actually have a valid complaint? Or have you just been wasting my time?

Because I'll find that irritating.

Quick Reply

Submit
Manage Your Items
Other Stuff
Get Items
Get Gaia Cash
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff