IcarusDream
- Quote
- Report Post
- Posted: Wed, 09 Jun 2010 02:27:39 +0000
Anarchist Miracle
IcarusDream
I always thought that arsenokoites was a pretty clear reference to Lev 18:22 of the LXX (which was the OT source used, read, and cited by the NT patriarchs):
Lev 18:22 LXX: "καὶ μετὰ ἄρσενος οὐ κοιμηθήσῃ κοίτην γυναικός βδέλυγμα γάρ ἐστιν"
And what should we see but arsenos and koiten? Note also the verb κοιμηθήσῃ from the same root.
Surely not the "proof" anyone is looking for, but interesting nonetheless.
Lev 18:22 LXX: "καὶ μετὰ ἄρσενος οὐ κοιμηθήσῃ κοίτην γυναικός βδέλυγμα γάρ ἐστιν"
And what should we see but arsenos and koiten? Note also the verb κοιμηθήσῃ from the same root.
Surely not the "proof" anyone is looking for, but interesting nonetheless.
I wonder what other verses use the words arsenos and koiten, and if there are any others in which they both appear.
Other forms or words rooted on these two appear in these places:
Lev 18:22 - Men violating the marriage bed (koiten) by sleeping with other men
Lev 20:13 - Same as previous
Numbers 5:20 - Woman violating the marriage bed (koiten...) by sleeping with men (arsenos) who are not her husband
Numbers 31:17 - Kill every woman who slept in bed (koiten) with a man (arsenos); essentially kill all non-virgins, so you know that you have truly wiped out your enemy, lest any of the non-virgins be pregnant.
Judges 21:11 - Same as previous. A construction to say: "not a virgin"
Quote:
Not really, considering that this is also to be expected if Leviticus is referring to temple prostitution and "arsenokoites" refers to pederasty.
I do not believe either of those things. You should try to show me how you come to think of them with any certainty.
Also, how would it be any less interesting that the same language is used even if your two suppositions are correct? I find the use of the verb koimethese most interesting. It perhaps lends most credence to the translation of "men who lie with men," koimethese being of the verb meaning "to lie (with)."