Quote: Originally Posted by kayangelus View Post
Okay, going to take Kaom's translation, and try to combine it with my faltering Japanese here...
BTW, "for circle" = kirimaru = name most likely. "maru" is a common way to end a name.
簡易バレ
Simple "bare" - not sure what bare is.
蛇の前に忍刀七人衆の1人、霧丸が現れる 不気味なじいさん
鬼鮫を抹殺するために手を組まないかといわれるが、それより勝負してくれ、と水月
霧丸の刀は虎円という、丸い刀身をした大刀
他の3人は座って傍観
水月と霧丸の斬り合いに目を見張る3人
One of the seven swordsmen, kirimaru appears before Snake. Strange old man.
It is asked whether they should get together in order to obliterate Kisame, but Suigetsu asks for a match.
Kirimaru's sword is called "虎円" (first pronounced tora [tiger], second pronounced maru [circle] probably), a large sword in the shape of a round sword.
The other three people sit down as spectators
The three people watch as Suigetsu and "fog circle" cross swords.
ナルトは班を組むために街を探索
リーが現れる
Naruto is searching the town in order to form a gropu
Lee appears.
霧丸は水月に物理攻撃が効かない事を察知
霧隠れの術を使うが、大気中の水分を逆に利用されて切り裂かれてしまう
水月の勝ち、霧丸の屍から虎円を持ち上げて「二本目・・・!」と満足げな表情
「それ持ったら余計疲れるだろ」とカリンにつっこまれる
Kirimaru perceives that physical attacks are not effective against Suigetsu.
He uses kirigakure no jutsu but, the mositure in the atmosphere is revered, and the fog is cleared up (this is what dictionary gives. My memory says he was cut would be the translation.)
Suigetsu wins, he lifts Toramaru (the sword) from Kirimaru's corps. He says "The second 1...!" with a satisfactory expression.
Karin inturrupts with "if you had that, you will get tired even more".
おわり
End.
ちなみにこいつが霧丸
By the way, this guy is Kirimaru <-- They mean the spoiler picture?
-------------
So, Kirimaru from the 7 mist shows up, Suigetsu rapes him, and Karin says he can't use both swords cause he would get tired? Interesting chap...