SkyDragon70
Rosalyrica
I totally understand about the photos...but seriously, saying fans can't translate things into their own language? What a bunch of bull. That is a big slap in the face to all international fans.
I agree, it's total bull. The majority of their fans are international, so I have no clue why they would want to do this. How are we supposed to know what's going on? There's no way I'm relying on Google Translate.
I guess Versailles, or at least Kamijo, just doesn't care about overseas fans as much as we thought they did.
I haven't posted in this thread for a long time (still been a Versailles fan, just been pre-occupied with other things, both offline and online). I'm sad to hear of their hiatus, but I'm just glad its not an official break up. And in a way I can understand them needing a break- they've been touring and recording, producing multiple new full length and mini albums.
I'm having trouble wrapping my head around Kamijo's (or whoever's decsion it actually was, I don't know, but as it came from Kamijo's blog I'm assuming its either his own words or he is being the spokesperson for that decision) not to allow translations of blogs.....I can not even fathom a reason why- unless Versailles, who are taking a hiatus from activities- are also going to hire a professional translator(s) to translate their blogs/ official posts, interviews, etc into other languages?
Somehow, I don't feel thats the case. If so, they are doing their international fans a disservice. If their announcements, blogs, etc are to be untranslated, non-Japanese speaking/ reading fans will not know when possible tour dates or new album releases are. (and if fans don't know when a new album or whatever is being released, they would be unable to buy it, thus I think over-seas sales will drop). Though, considering their hiatus, that is a moot point.
xd
But, from my understanding- when Versailles originally formed, before they went major, their whole intention was to build an over-seas fanbase (wasn't that why they had a myspace profile, etc?)
I really do wonder what prompted this unexpected decision to no longer allow translations.
question The only things I can think of are maybe-
when/ if they ever come off of hiatus- they want to be active only in Japan, no more overseas tours, etc, and focus their efforts only on their Japanese (or international fans living in Japan
xd ). Either that, or for whatever reason, they want everything completely frozen on their haitus (including translations of their old works, interviews, etc). But if that would be the case, then would they object to continuing overseas sales?
I've tried and I really can't wrap my head around this. O.o. Perhaps forthcoming blog entries by Kamijo himself, other band members, or an offical announcement will clear this issue up.
I do wonder, though- without being given a clear reason for this decision, will overseas fans comply? I do not have any translated material of theirs but if I did and had it posted in a blog or so, hmm.......if the band had a clear, reasonable reason to their request, I'd comply but....on one hand, as a fan I want to respect their decision. But on the other, I'm like O.o wtf? why?"