Welcome to Gaia! ::

Hickaru_Fire's avatar
  • 100
  • 100
  • 100
In Argentinian spanish... Becouse the one from ArcKiwi was from Spain I think.

1."Whatever you say...."
Lo que digas...
(There is no need to use the person in a word, the verve's conjugation lets it known)

2. It's the same as the one already posted.

3. "Stop fighting!"
¡Dejen de pelear!(if plural) ¡Deja de pelear!(if singular)

4. "I don't want to be like that. I will never be like that."
No quiero ser así. Nunca voy a ser así.

5. "No one knows..."
Nadie lo sabe... (I'm adding here that I hear more "no one never knows..." being as "Nunca se sabe..." wink

6. "I never thought...."
Nunca lo habría pensado...

7. "I'm not like that!"
¡Yo no soy así! (also) ¡No soy asi!

8. "I did it again..."
Lo hice de nuevo...

9. "_____ read the stars for others as a hobby."
_________ Le lee las estrellas a otros como hobby.
(Is this for astrological?? It could be the "carta astral" too I think o.O)

10. "I wasn't talking to you."
No estaba hablando con vos.

11. "We're not like you say! We do have a chance! How can you possibly know that?!"
¡No somos como decis!¡Tenemos una chance(chan-ze)!¡¿Como podrias saber eso?!

12. "She doesn't know what she's talking about."
Ella no sabe de lo que esta hablando.//No sabe de lo que esta hablando(this last sentence could be used for she and for he)

13. "I didn't think it was something like this."
No pense que fuera algo como esto.

14. "Sorry I'm boring."
Perdón soy aburrido(masculine)/aburrida(femenine).

15. "I usually don't tell people this..."
Generalmente no cuento esto...

16. "It's happened to me too."
Tambien me pasó.

17. "People don't like me because I don't WANT to be more like one of them."
A la gente no le gusto porque no QUIERO ser una/uno más como ellos.

18. "That wasn't that bad."
No fue tan malo.

19. "People today are confused by ______ and _______."
La gente, hoy en día, está confundida por __________ y ___________.

20. "Things will never be the same again. Never."
Las cosas no volveran a ser lo mismo de nuevo. Nunca
(I would prefer to use "Nunca volvera a ser lo mismo" That would translate as "It will never be the same" But maybe it's just me xd )
Kira_Yoshizumi's avatar
  • 100
  • 100
  • 100
Three pages! heart
Thank you to those who have posted and tell people you know about this thread.
There are still many languages that have not been posted yet, and we still need them.
Let's try to get up to at least 20 pages!
Kira_Yoshizumi's avatar
  • 100
  • 100
  • 100
...We need more languages.
Hizumi-elda's avatar
  • 100
  • 200
  • 250
Italian

1."Whatever you say...."
Qualunque cosa tu dica...

2. "The _______ is prettier than the __________."
(male form) Il ______ è più carino di ______

3. "Stop fighting!"
Smettete di litigare/lottare!

4. "I don't want to be like that. I will never be like that."
Non voglio essere in quel modo. Non sarò mai così. (I made it more fluent)
5. "No one knows..."
Nessuno sa...

6. "I never thought...."
Non avrei mai pensato...

7. "I'm not like that!"
Io non sono così!

8. "I did it again..."
L'ho fatto di nuovo... or L'ho fatto ancora...

9. "_____ read the stars for others as a hobby."
____ leggere le stelle per gli altri come un hobby.

10. "I wasn't talking to you."
Non stavo parlando con te.

11. "We're not like you say! We do have a chance! How can you possibly know that?!"
Noi non siamo come dici! Abbiamo una chance! Come potresti mai saperlo?!

12. "She doesn't know what she's talking about."
Lei non sa di cosa sta parlando. But in Italy we usually don't use "she" he" or "it". Also, "lei" can be mistaken for the polite form ("lei"=you) [I think it doesn't exist in english]. So the correct form is: Non sa di cosa sta parlando.

13. "I didn't think it was something like this."
Non ho pensato che fosse qualcosa di simile/del genere. <-- "di simile" is the same as "del genere" in this sentence.

14. "Sorry I'm boring."
Scusa se sono noioso or "noiosa" for girls.

15. "I usually don't tell people this..."
Di solito non lo dico alla gente... or Solitamente non lo dico alle persone...

16. "It's happened to me too."
E' successo anche a me.

17. "People don't like me because I don't WANT to be more like one of them."
Alla gente/alle persone non piaccio perché non VOGLIO essere come uno di loro.

18. "That wasn't that bad."
Non è stato poi così male.

19. "People today are confused by ______ and _______."
Le persone oggi sono confuse da _____ e _____

20. "Things will never be the same again. Never."
Le cose non saranno mai come prima. Mai. or Le cose non saranno mai più le stesse. Mai.
eden-of-mine's avatar
  • 300
  • 100
  • 100
Edit: I just saw the native in the title. My bad. = I'll delete this if it's not alright, just let me know.

I gave my best shot in Mandarin Chinese--I'm still a new learner and only just starting to learn more than basic grammar. Explanations for some things at the end. I highly encourage other Mandarin, Cantonese, or any Chinese learners/speakers to fill in what I couldn't do, correct my mistakes (or give better translations), or give translations from other Chinese languages or dialects. :3 I just figured I'd try!


1."Whatever you say...." 说得随便! shuo suibian!
2. "The _______ is prettier than the __________." _比_漂亮 _bi_piaoliang
3. "Stop fighting!" 停止搏斗啊! tingzhi budou a!
4. "I don't want to be like that. I will never be like that." 我没要像这样。 我不就要像这样。 wo mei yao xiang zhe yang. wo bu jiu yao xiang zhe yang.
5. "No one knows..." 每人不知道…… meiren bu zhidao
6. "I never thought...." 我从未觉得…… wo congwei juede
7. "I'm not like that!" 我不是像那一样! wo bu shi xiang na yi yang!
8. "I did it again..." 我又一次地做 wo you yi ci de
9. "_____ read the stars for others as a hobby."
10. "I wasn't talking to you." 对你没说 dui ni mei shuo
11. "We're not like you say! We do have a chance! How can you possibly know that?!" 我们不是一样那! 我有一个机会! 你怎么能这样说?! women bu shi yi yang na! wo you yi ge jihou! ni zenme neng zheyang shuo?!
12. "She doesn't know what she's talking about." 她说不懂 ta shuo bu dong
13. "I didn't think it was something like this." 我没觉得这是这样的 wo mei juede zhe shi zheyang de
14. "Sorry I'm boring." 对不起,我很乏味的 duibuqi, wo hen fawei de
15. "I usually don't tell people this..." 我没通常地告人们这 wo mei tongchang de gao renmen zhe
16. "It's happened to me too." 我也经历那 wo ye jingli na
17. "People don't like me because I don't WANT to be more like one of them." 因为我没要成为像他们一样,所以人们没喜欢我 yinwei wo mei yao chengwei xiang tamen yi yang, suoyi renmen mei xihuan wo
18. "That wasn't that bad." 那是不坏 na shi bu huai
19. "People today are confused by ______ and _______." _和_现今混淆人们 _he_xianjin hunxiao renmen
20. "Things will never be the same again. Never." 生活不会是相同。 从来没。 shenghuo buhui shi xiangtong. cong-lai-mei.

So, some explanations, both for those who don't know any Mandarin and those who do. Chinese has a fairly similar word order for basic sentences (to English), no conjugation or tenses, and some other differences. With some sentences I drew on what I knew, or tried to get the meaning through even if the translation wasn't exact. "She doesn't know what she's talking about", for example, I translated as 她说不懂, drawing on the phrase 听不懂 (hears, doesn't understand). "Talks but doesn't understand" felt like it accurately translated the meaning. In other cases as well I tried to keep the meaning while sticking to Chinese grammar as best I know (which isn't a lot)--like "no one knows" translated as "everybody doesn't know", which as far as I've read is the correct way of saying it.
Shizuka Mizu's avatar
  • 100
  • 200
  • 250
Ho boy! Well, I have quite an obnoxious obsession with the Romans, so just pretend that my native language is Latin, because that's what I'm going to give you. x3 You Italian, French, Spanish and Portuguese speakers may find that you already know some of these words. ;D This is, by the way, classical Latin as used by the Romans, not the Latin used by the Roman Catholic Church.
First things first, I had to take a few liberties in the translation here. One of the largest factors is Latin's strict grammar making way for free word order; considerable emphasis comes upon things expressed at the beginning of the sentence, so some of them have been completely flip-flopped for this purpose. I am a grammar/linguistic freak nerd, so while you did ask for a general explanation, I fear that my nerd speak may become a little overwhelming. I apologize in advance. ^ ^;

1."Whatever you say...."
I. Quodcunque ais...
2. "The _______ is prettier than the __________."
II. _____ pulchrior / pulchrius quam _____.
3. "Stop fighting!"
III. Pugnam desine! / desinite!
4. "I don't want to be like that. I will never be like that."
IV. Esse istimodi non volo. Numquam ero istimodi.
5. "No one knows..."
V. Nemo ___ scit. / Nemo ___ gnoscit.
6. "I never thought...."
VI. Numquam putavi...
7. "I'm not like that!"
VII. Istimodi non sum!
8. "I did it again..."
VIII. Iterum facio...
9. "_____ read the stars for others as a hobby."
IX. ___ astra legit ob aliis requie.
10. "I wasn't talking to you."
X. Tibi non dicebam.
11. "We're not like you say! We do have a chance! How can you possibly know that?!"
XI. Sicut dicis non sumus! Fortem habemus! Quomodo fortassis scis?!
12. "She doesn't know what she's talking about."
XII. (Illa) non scit quæ loquitur.
13. "I didn't think it was something like this."
XIII. Istimodi fuit non putavi.
14. "Sorry I'm boring."
XIV. Me pænitet qui odiosus. / quæ odiosa.
15. "I usually don't tell people this..."
XV. Quotidie non narro...
16. "It's happened to me too."
XVI. Mihi quoque factus est. / factus erat.
17. "People don't like me because I don't WANT to be more like one of them."
XVII. c** non velim esse sicut isti / istæ / ista, populus me odiunt.
18. "That wasn't that bad."
XVIII. Tam malum non fuit.
19. "People today are confused by ______ and _______."
XIX. Hoc saeculum ab _____-que _____ perturbat.
20. "Things will never be the same again. Never."
XX. Nihil iterum umquam idem. Umquam.

1. Not much to say about this one.
2. There are no articles in Latin (a, an or the) so you need not worry about their absence; they are implied. Pulchrior is "prettier" but is common gender (masculine or feminine) and pulchrius is the same, but neuter. Therefore, one would use "pulchrior" to describe a person or common-gendered noun who is prettier and "pulchrius" to describe any noun that is neuter and prettier.
3. "Desine" is singular (you cease [the fighting]!); "desinite" is plural (you all cease [the fighting]!).
4. Again, nothing much to say.
5. The first implies that no one "understands". The second indicates that no one "is acquainted with" or "familiar with" (it).
6. I was not sure if you wanted to continue this sentence. In Latin, that is not an easy place to break it; if you were to say "I never thought... life would be hard", then you must use the relative pronoun ("that" ) between 'thought' and 'life'. The problem here is that if it remains ambiguous, the relative pronoun can undergo a huge plethora of different conjugations because it is partly determined by what is in the following clause, which is absent. If the subject of the first part (I) is female and the verb of the next clause is "be", then the pronoun would be "quæ"; "Numquam putavi quæ..." If not, it could be "qui", depending on the gender of the subject and the case of the next clause. Or it could be "quem", or "quam", or "quos", or "quas", "cuius", "quorum", "quarum", "cui", "quo", "qua", "quibus"... See the dilemma? =P
7. Nothing special.
8. Nothing changes much here.
9. This one threw me a bit. I assume you meant to place a name in the blank, like "Marcus reads the stars for others as a hobby." If that's the case, the sentence does not change. If not... then I will need to alter the grammar of that one a bit. ^ ^;
10. Nothing really changes here either.
11. This one doesn't change around much as well.
12. "Illa" is not necessary, and including it gives emphasis to the fact that it's she who does not know what she is saying. The gender of the subject is given by "quæ".
13. This verb might be starting to look familiar by now. ;P No changes here.
14. The first half is if the speaker is a male. The second of the speaker is a female.
15. A little of this sentence was left to implication and more literally means "normally I do not tell about (this)..."
16. "Factus est" indicates that it happened to you only once. "Factus erat" implies that it has happened and continues to happen or has happened repeatedly over a long period of time.
17. This sentence was completely inverted to emphasize the word you capitalized. As for the three words there, isti means you do not want to be like those guys (a specific group of males), istæ for not wanting to be like those girls, and ista for not wanting to be like them (people) in general. Likewise, the use of this pronoun indicates a clear contempt or anger; you seemed to be going for that in this sentence.
18. Not much to say on this one.
19. Okay, this one's a kicker. First of all, -que goes on the end of whatever word you put in the first blank; there is no space or hyphen. Now, normally, I would not use "ab" there because it's a rather late Latin practice to use prepositions, but the blanks left it too ambiguous. The words that go in the blanks must be "ablative", in which case they would not need the preposition there. I would take out "ab" and just make the words in the blanks ablative. In late "vulgar" Latin, they would have used "ab" and the following words would be in a different case. Either way, if you decide to put words in the blank, I would be more than happy to insert them in the proper case for you. ;D
20. I changed this a little because it's slightly easier to say in Latin; "Nothing will ever be the same again. Ever."

There you have it! Roman-speak and nerd-speak alike. I hope it doesn't completely confuse you. You're more than welcome to ask questions and all. I do like questions quite a lot. x3
Japanese is actually my 2nd language but it's also my mother tongue, so I'll give it a shot...

x - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - x

1."Whatever you say...."
「まぁ、そう言うならば・・・」
"Maa, sou iu naraba..."

2. "The _______ is prettier than the __________."
「あの__________は、あの __________より美しい(OR: 綺麗)」
"Ano _______ wa ano __________ yori utsukushi (OR: kirei)."

3. "Stop fighting!"
「ケンカをやめなさい!」
"Kenka wo yamenasai!"

4. "I don't want to be like that. I will never be like that."
「私はそうなりたくない。そういう風にならない。」
" *Watashi wa sou naritakunai. Souiu fuu ni naranai."
(*"Watashi is the female or formal way of saying "I", men could say "Ore" or "boku" instead, or girls could also use a less formal version by using "Atashi".)

5. "No one knows..."
「誰も知らない。」
"Daremo shiranai."

6. "I never thought...."
「そう思わなかった・・・」
"Sou omowanakatta..."

7. "I'm not like that!"
「私はそういうものではない!」
" *Watashi wa souiu mono dewa nai!"
(*see above)

8. "I did it again..."
「またやっちゃった・・・」
"Mata yacchatta..."

9. "_____ read the stars for others as a hobby."
「_____は、趣味として他の人のために星占いをしていた。」
"_____wa shumi toshite hoka no hito no tame ni hoshi-uranai wo shite ita."

10. "I wasn't talking to you."
「あんたには話してない!」
"Annta ni wa hanashitenai!"

11. "We're not like you say! We do have a chance! How can you possibly know that?!"
「私達はあなたがいう通りのものではない!チャンスはあるんだ!いったいどうやってそんなことが分かるんだ?!」
"*Watashi-tachi wa anata ga iu toori no mono dewa nai! Chansu wa arunnda! Ittai douyatte sonna koto ga wakarunnda?!"
(*see above)

12. "She doesn't know what she's talking about."
「彼女は自分で何を言ってるか分かってない。」
"Kanojyo wa jibun de nani wo itteruka wakattenai."

13. "I didn't think it was something like this."
「こういうものとは思わなかった・・・。」
"Kouiu mono towa omowanakatta..."

14. "Sorry I'm boring."
「つまらなくてごめんね。」
"Tsunaranakute gomen ne."

15. "I usually don't tell people this..."
「普通、これ人に教えないんだけど・・・。」
"Futusuu, kore hito ni oshienainndakedo..."

16. "It's happened to me too."
「私にも同じことがおこった。」
"*Watashi nimo onaji koto ga okotta."
(*see above)

17. "People don't like me because I don't WANT to be more like one of them."
「私って皆みたいになりたくないから、良く嫌われる。」
"*Watashi tte minna mitai ni naritakunai kara, yoku kirawareru."
(*see above)

18. "That wasn't that bad."
「そんなに悪くはなかったんじゃない?」
"sonna ni waruku wa nakattann jyanai?"

19. "People today are confused by ______ and _______."
「最近の人は______ と______ のことで混乱している。」
"Saikin no hito wa ______ to ______ no koto de konnran shite iru."

20. "Things will never be the same again. Never."
「もう、昔みたいなように戻れない。二度と。」
"Mou mukashi mitaina you ni modorenai. Nidoto."

x - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - x


I found this a lot harder to do then I imagined, cause I realised that Japanese is such a different language to English not just in terms of sentence and grammar structure but because there are some phrases which would sound odd translated literally into Japanese. Therefore, I've tried to used sentences & phrases that already exist and are used in Japanese which appear to have the same meaning or feel to the English sentences. Plus, Japanese has casual many different types of "formal" forms, but I kept to the casual-talking-to-your-friends form as I thought it fit the atmosphere of the English phrases better. Also, depending on the situation, these sentences could differ...so please don't take these as 100% accurate! sweatdrop
bibi2612's avatar
  • 200
  • 200
  • 100
French !


1."Whatever you say...."
Quoi que tu dise...

2. "The _______ is prettier than the __________."
La ____ est plus belle que la ______
Le _____ est plus beau que le _____

3. "Stop fighting!"
Arrêtez de vous battre !

4. "I don't want to be like that. I will never be like that."
Je ne veux pas être comme ça. Je ne serai jamais comme ça.

5. "No one knows..."
Qui sait...
Personne ne le sait...

6. "I never thought...."
Je n'ai jamais pensé...
Je n'aurai jamais cru que...

7. "I'm not like that!"
Je ne suis pas comme ça !

8. "I did it again..."
J'ai recommencé...
Je l'ai encore fait ...

9. "_____ read the stars for others as a hobby."
____ lit dans les étoiles pour les autres comme métier

10. "I wasn't talking to you."
Je ne te parlais pas.

11. "We're not like you say! We do have a chance! How can you possibly know that?!"
On est pas comme tu le dis! On a une chance! Comment pourrais-tu bien savoir ça ?!

12. "She doesn't know what she's talking about."
Elle ne sait pas de quoi elle parle

13. "I didn't think it was something like this."
Je ne pensais pas que c'était quelques chose comme ça

14. "Sorry I'm boring."
Désolé, je suis quelqu'un d'ennuyeux

15. "I usually don't tell people this..."
D'habitude je dis pas ça aux gens...

16. "It's happened to me too."
Ca m'est arrivé à moi aussi

17. "People don't like me because I don't WANT to be more like one of them."
Les gens ne m'aiment pas parce que je ne VEUX pas leur ressembler.

18. "That wasn't that bad."
C'était pas si nul/mauvais

19. "People today are confused by ______ and _______."
Les gens sont un peu déboussolés par ___ et par ____.

20. "Things will never be the same again. Never."
Les choses ne seront plus jamais pareil. Plus jamais.
Kira_Yoshizumi's avatar
  • 100
  • 100
  • 100
We need more languages! heart
And I will be adding a second set of sentences as soon as possible! wink
Shizuka Mizu's avatar
  • 100
  • 200
  • 250
-cracks knuckles- I'm ready!
(Yes, I'm following this thread like a stalker. What can I say; I like languages.)
Ezhinka's avatar
  • 100
  • 100
  • 100
Russian

1."Whatever you say...."
Как скажешь...
(Kak skazhesh)

2. "The _______ is prettier than the __________."
____ симпатичнее, чем ____
(____ simpatichnee chem ____ )
or "krasivee" instead of "simpatichnee". also we don't use articles, but if you want to strike "the", you'll add "eto" before the noun

3. "Stop fighting!"
Прекратите драться!
(Prekratite dratsya)

4. "I don't want to be like that. I will never be like that."
Не хочу быть таким. Никогда таким не буду.
(Ne hochu byt' takim. Nikogda takim ne budu)
in sentences like "i want..", "i never", "i will", you usually skip "I"

5. "No one knows..."
Никто не знает...
(Nikto ne znaet...)

6. "I never thought...."
Никогда не думал...
(Nikogda ne dumal...)

7. "I'm not like that!"
Я не такой!
(Ya ne takoi)

8. "I did it again..."
/я/ опять так сделал...
(/ya/ opyat' eto sdelal)
feel free to skip "ya" ("I" wink , that won't be a mistake

9. "_____ read the stars for others as a hobby."
______гадает по звёздам, это хобби.
(_____ gadaet po zvyozdam, eto hobbi)
the closest to "hobby" is "увлечение" (uvlechenie)

10. "I wasn't talking to you."
Я не с тобой разговаривал.
(Ya ne s toboi razgovarival)
when you put "ne s toboi" in the first plays, you mean "it wasn't you i talked with"; and if you put it in the end, you men "i wasn't talking at all"

11. "We're not like you say! We do have a chance! How can you possibly know that?!"
Мы не такие, как ты говоришь! У нас есть шанс! С чего ты это взял?"
(My ne takie kak ty govorish! U nas est' shans! S chego ty eto vzyal?)

12. "She doesn't know what she's talking about."
Она не знает, о чём говорит.
(Ona ne znayet o chem govorit)

13. "I didn't think it was something like this."
Не думаю, что это было что-то такое.
(Ne dumayu chto eto bylo chto-to takoe)
depends on context, there are lot of variations, this one is the most neutral and literal

14. "Sorry I'm boring."
Извини, мне скучно.
(Izvini, mne skuchno)

15. "I usually don't tell people this..."
Обычно я такого людям не говорю...
(Obychno ya takogo lyudyam ne govoryu)

16. "It's happened to me too."
Со мной то же самое.
(So mnoi to zhe samoe)

17. "People don't like me because I don't WANT to be more like one of them."
Людям я не нравлюсь, потому что я не хочу быть похожим на них.
(Lyudyam ya ne nravlyus potomu chto ya ne hochu byt pohozhim na nih)
literally not "they don't like me" but "i'm not liked by them"

18. "That wasn't that bad."
Было не так уж плохо.
(Bylo ne tak uzh ploho)

19. "People today are confused by ______ and _______."
Люди сегодня озадачены _____ и _____
(Lyudi segodnya ozadacheny ________ i ______ )

20. "Things will never be the same again. Never."
Ничего не будет по-прежнему. Никогда.
(Nichego ne budet po-prezhnemu. Nikogda)
Kira_Yoshizumi's avatar
  • 100
  • 100
  • 100
We still need more!
(any suggestions for the second set? PM me! 3nodding )
Kira_Yoshizumi's avatar
  • 100
  • 100
  • 100
Come and teach and come and learn! heart
Well, this is Indonesian version :

1."Whatever you say...."
Terserah apa katamu

2. "The _______ is prettier than the __________."
_______ lebih cantik daripada __________


3. "Stop fighting!"
Berhenti bertengkar!

4. "I don't want to be like that. I will never be like that."
Aku nggak mau kayak gitu. Aku nggak akan pernah kayak gitu

5. "No one knows..."
Nggak ada yang tau .....

6. "I never thought...."
Aku nggak pernah mengira ..

7. "I'm not like that!"
Aku nggak seperti itu!

8. "I did it again..."
Aku melakukannya lagi

9. "_____ read the stars for others as a hobby."
____ membaca bintang untuk yang lain sebagai hobi

10. "I wasn't talking to you."
Aku nggak bicara sama kamu (Theres no different between past and present time.)

11. "We're not like you say! We do have a chance! How can you possibly know that?!"
Kita nggak seperti yang kamu katakan! Kita masih punya kesempatan! Gimana kamu bisa tau itu?

12. "She doesn't know what she's talking about."
Dia nggak tau apa yang sedang dia katakan. (There's no different between he/she="Dia" wink

13. "I didn't think it was something like this."
Aku nggak mengira ini adalah sesuatu yang kayak gini

14. "Sorry I'm boring."
Maaf, aku bosan

15. "I usually don't tell people this..."
Aku biasanya nggak cerita sama orang-orang tentang ini

16. "It's happened to me too."
Ini terjadi juga padaku

17. "People don't like me because I don't WANT to be more like one of them."
Orang-orang nggak suka aku karena aku nggak mau menjadi lebih dari salah satu dari mereka

18. "That wasn't that bad."
Itu nggak seburuk yang kamu kira

19. "People today are confused by ______ and _______."
Orang-orang hari ini bingung karena _____ dan _____

20. "Things will never be the same again. Never."
Semuanya nggak akan sama lagi. Nggak akan

I love this topic!!!

Quick Reply

Submit
Manage Your Items
Other Stuff
Get Items
Get Gaia Cash
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff