Welcome to Gaia! ::


Aged Member

7,400 Points
  • Forum Junior 100
  • Noob wrangler 100
|||||||| ||||||||


    In (belgian) dutch
    1. Tuurlijk, wat je zegt...
    2. De __ is mooier dan de ___
    3. Stop met vechten!
    4. Ik wil zo niet zijn, ik ga nooit zo zijn
    5. Niemand weet...
    6. Ik had nooit gedacht dat...
    7. Ik ben zo niet
    8. Ik heb het weer geflikt
    9. ____ leest de sterren voor anderen en doet dit als hobby
    10.Ik was niet tegen jou bezig
    11. We zijn niet zoals je zegt! We hebben wél een kans! Hoe kun jij dat nu weten?!
    12. Ze weet niet waarover ze praat.
    13. Ik dacht niet dat het zoiets was
    14. Sorry dat ik saai ben
    15. Normaal zeg ik deze dingen niet tegen anderen,....
    16. Het is mij ook overkomen
    17. Mensen mogen me niet omdat ik niet zoals hen WIL zijn
    18. Dat was zo erg nog niet.
    19. De mensen van vandaag zijn in de war door... en...
    20. De dingen zullen nooit meer hetzelfde zijn, Nooit.
    User Image
Slovenian

."Whatever you say...."
Karkoli rečeš...
. "The _______ is prettier than the __________."
______je lepše kot_________
. "Stop fighting!"
Nehaj se tepsti
. "I don't want to be like that. I will never be like that."
Nočem biti tak/a.Nikoli ne bom tak/a
. "No one knows..."
Nihče ne ve...
. "I never thought...."
Nikoli se nisem mislil/a...
. "I'm not like that!"
Nisem tak/a
. "I did it again..."
Ponovil/a sem/Še enkrat sem to storil/a...
. "I wasn't talking to you."
Nisem govoril tebi
. "We're not like you say! We do have a chance! How can you possibly know that?!"
Nismo taki kot ti praviš! Nimamo možnosti! Kako lahko sploh to veš?
. "She doesn't know what she's talking about."
Ona ne ve o čem govori.
. "I didn't think it was something like this."
Nisem si mislil/a da je bilo nekaj takega
. "Sorry I'm boring."
Žal mi je, ker sem dolgočasen/a
. "I usually don't tell people this..."
Običajno tega ne pripovedujem ljudem
"It's happened to me too."
To se je zgodilo tudi meni
"People don't like me because I don't WANT to be more like one of them."
Ljudje me ne marajo ker nočem biti kot oni
"That wasn't that bad."
To ni bilo tako slabo
. "Things will never be the same again. Never."
Stvari ne bodo kot nekoč.Nikoli.

P.S In Slovenia we have it different for men and women. -a is added when we are talking about a woman.

Naughty Nerd

61,600 Points
  • Winged 100
  • Partygoer 500
  • The Ring: Vol2 Master Collector 250
Icelandic

1."Whatever you say...."
- "Hvað sem þú segir..."
2. "The _______ is prettier than the __________."
- "______ er fallegri en _______"
3. "Stop fighting!"
- "Hættið að rífast" (Stop-you to fight)
4. "I don't want to be like that. I will never be like that."
- "Ég vil ekki vera svona (I want not be like-that). Ég mun aldrei vera svona"
5. "No one knows..."
- "Enginn veit..."
6. "I never thought...."
- "Aldrei hélt ég..." (Never thought I)
7. "I'm not like that!"
- "Ég er ekki þannig"
8. "I did it again..."
- "Ég gerði það aftur..."
9. "_____ read the stars for others as a hobby."
- "___ les stjörnurnar fyrir aðra sem áhugamál"
10. "I wasn't talking to you."
- "Ég var ekki að tala við þig"
11. "We're not like you say! We do have a chance! How can you possibly know that?!"
- "Við erum ekki eins og þú segir! Við eigum möguleika! Hvernig geturðu mögulega vitað það?"
12. "She doesn't know what she's talking about."
- "Hún veit ekki hvað hún er að tala um"
13. "I didn't think it was something like this."
- "Ég hélt ekki að það var einhvað eins og þetta" (I thought not that it was something like this)
14. "Sorry I'm boring."
- "Afsakið að ég sé leiðinleg/ur" (excuse that I am boring. "leiðinleg" is the female form, "leiðinlegur" the masculine)
15. "I usually don't tell people this..."
- "Ég segji fólki ekki vanalega þetta..." (I tell people not usually this)
16. "It's happened to me too."
- "Það kom/gerðist fyrir mig líka"
17. "People don't like me because I don't WANT to be more like one of them."
- "Fólki líkar ekki (vel) við mig afþví ég VIL ekki vera meira eins og ein/n af þeim" (people like not (well) to me because I WANT not be more like and one of them)
18. "That wasn't that bad."
- "Þetta/það war ekki svo slæmt"
19. "People today are confused by ______ and _______."
- "Fólk I dag eru ruglað af ____ og ____"
20. "Things will never be the same again. Never."
- "Hlutirnir munu aldrei vera samir (aftur). Aldrei"
To which degree would you like the sentences explained?
1."Whatever you say...."
Vad du än säger...
2. "The _______ is prettier than the __________."
____ är sötare än ____
3. "Stop fighting!"
Sluta bråka!
4. "I don't want to be like that. I will never be like that.
Jag vill inte vara sån, jag kommer aldrig att bli sån.
5. "No one knows..."
Ingen vet.
6. "I never thought...."
Jag trodde aldrig...

7. "I'm not like that!"
Jag är inte sån!
8. "I did it again..."
Jag gjorde det igen.
9. "_____ read the stars for others as a hobby."
____Läser stjärnorna för andra som en hobby.
10. "I wasn't talking to you."
Jag pratade inte med dig.
11. "We're not like you say! We do have a chance! How can you possibly know that?!"
Vi är inte som du säger! Vi har en chans! Hur kan du möjligen veta det?!
12. "She doesn't know what she's talking about."
Hon vet inte vad hon pratar om.
13. "I didn't think it was something like this."
Jag trodde inte att det var något som det här.
14. "Sorry I'm boring."
Förlåt, jag är tråkig.
15. "I usually don't tell people this..."
Jag brukar inte berätta det här fär folk.
16. "It's happened to me too."
Det har hänt mig med.
17. "People don't like me because I don't WANT to be more like one of them."
Folk gillar inte mig för att jag inte VILL vara som en av dem.

18. "That wasn't that bad."
Det var inte så hemskt.
19. "People today are confused by ______ and _______."
Folk är idag förvirrade av _______ och_______.
20. "Things will never be the same again. Never."
Saker kommer aldrig att bli detsamma igen. Aldrig
Swedish

Liberal Nerd

7,225 Points
  • Waffles! 25
  • Guildmember 100
  • Citizen 200
Im A Little Pea
To which degree would you like the sentences explained?

If people can, I would like them to show a little about the sentence structure. And explain any modifiers and variables within each sentence, or just explain how creating sentences in a specific language works before posting the sentences and phrases listed.
I'll translate to modern Hebrew then.
It's probably going to be twice as long because 1st (in present tense) and 2nd person have grammatical genders, not just the 3rd as most European languages. Also the verb has different inflections according to grammatical (and/or natural) gender..
I'll just say random things I find interesting about each sentence. I hope it helps you.

1."Whatever you say...."
Ma she-tagid (if you address a male); ma she-tagidi (female)
Litteraly it means "what which you will say", but that's how you say "whatever", even though usually it's a response to something that way said to you before.

2. "The _______ is prettier than the __________."
Ha_____ yafe yoter me-ha-_______ (if the subject is of male grammatical gender); Ha____ yafa yoter me-ha_____
Hebrew doesn't have the same system for comparatives and superlatives. You just add right after the adjective "yoter" (more) for comparative and "hachi" (most) for superlatives.

3. "Stop fighting!"
Tafsiku lariv (colloquial); hafsiku lariv ("proper" wink
There once was a difference between second person plural female and male, but these days the female form is disappearing and the male form is used as common gender. It is only used if you're trying to be formal / you care very much about exceptionally good grammar. I just used the 'common gender' here because the female form is so unnatural.
Same thing about the imperative, which is going out of use and instead people are mostly using the future tense.

4. "I don't want to be like that. I will never be like that."
Ani lo rotze lihiyot kaze. Ani af pa'am lo eheye kaze (m); ani lo rotza lihiyot kazu. Ani af pa'am lo eheye kazu (f).
It's actually the same structure as English here, same word order too. What's standing for "like that" is one word composed of two elements - "ka" stands for "like, as" (similar to Arabic) plus a demonstrative pronoun - ze (this, m) zu (this, f).

5. "No one knows..."
Af ehad lo yode'a...

6. "I never thought...."
Af pa'am lo xashavti...
"Af" is somewhat like English "ever", "even", but always has a negative meaning. "Af pa'am" means "never", since pa'am means "once" - not even once. However you still need to negate the sentence for it to be proper with "lo" (no), which 'standard' English doesn't ever tolerate.

7. "I'm not like that!"
Ani lo kaze (m); ani lo kazu (f)

8. "I did it again..."
Asiti et ze shuv...
"Et" is a preposition which stands for direct object marker, the noun following it will always be the direct object. It's just the same as "aya" in Arabic, and just like it, the ending of the personal pronouns can be binded with it. E.g - ani (I) -> oti (me). You can do that with many prepositions, e.g "li" (to me, from "le" wink , "mimeni" (from me), iti (with me) etc.

9. "_____ read the stars for others as a hobby."
_____ kara et ha-koxavim le-axerim ke-taxbiv (m); _____ kar'a et ha-koxavim le-axerim ke-taxbiv (f).
Many prepositions are 'glued' to the word they preceed (like Latin only the other way aroud - tecum - you-with). One of them is "le" (to), which is why I wrote "le-axerim" - to-others.

10. "I wasn't talking to you."
Lo dibarti elecha (if it was a male you weren't talking to); lo dibarti elaich (f).

11. "We're not like you say! We do have a chance! How can you possibly know that?!"
Anaxnu lo kmo she-ata omer. Ken yesh la-nu sikui. Eich ata yachol lomar et ze? (if the person saying that was male); anaxnu lo kmo she-at omeret. Ken yesh lanu sikui. Eich at yechola lomar et ze? (f)
In Hebrew having / possessing isn't expressed the same as English. In English the thing you have is the object, while in Hebrew it's the subject - instead of "I have a cat" you say "there is to me a cat".

12. "She doesn't know what she's talking about."
Hi lo yoda'at al ma hi medaberet.

13. "I didn't think it was something like this."
Lo xashavti she-ze haya mashehu kaze.

14. "Sorry I'm boring."
Mitzta'er she'ani mesha'amem (m); Mitzta'eret she'ani mesha'amemet.

15. "I usually don't tell people this..."
Ani bederech klal lo omer le-anashim et ze (m); ani bederech klal lo omeret le-anashim et ze (f)

16. "It's happened to me too."
Ze kara gam li.

17. "People don't like me because I don't WANT to be more like one of them."
Anashim lo ohavim oti ki ani lo rotze lihiyot ehad mehem (m); anashim lo ohavim oti ki ani lo rotza lihiyot ehad mehem.

18. "That wasn't that bad."
Ze lo haya kol kach garua.

19. "People today are confused by ______ and _______."
Anashim hayom mevulbalim biglal ____ ve_____

20. "Things will never be the same again. Never."
Shum davar lo yihiye oto hadavar. Af pa'am.


I hope it wasn't too confusing... But I did enjoy doing that. ^^ Good luck.

5,100 Points
  • Wall Street 200
  • Somebody Likes You 100
  • Entrepreneur 150
My Manglish (writing Malayalam words in English characters) is off, so excuse the screw-ups.

As for translation, I'll do what I can.

2. "The _______ is prettier than the __________."

Ah (pretty object) e (not pretty object) nde maele kaanan resuminde.

Literally: The (pretty object) is (not pretty object) more better to see/look at.

3. "Stop fighting!"

Idi pidikule!

Literally: Hit no catch!

4. "I don't want to be like that. I will never be like that."

Eniki Anganemari ahvan vanda. Anganemari nan ahvula.

Literally: I like that don't want to be. Like that I will not be.

6. "I never thought...."

Nan angane orrthilla.

Literally: I like that did not think.

7. "I'm not like that!"

Nan anganella!

Literally: I like that am not!

8. "I did it again..."

Nan inni chedullo.

Literally: I again did it...

10. "I wasn't talking to you."

Nan ninuod samsarikinilla.

Literally: I to you was not talking.

11. "We're not like you say! We do have a chance! How can you possibly know that?!"

Namalle ningulo pariennemariella. Namallke chanceinde! Ningulo ade arriamputta?

Literally: We like you say are not. We chance have. You that how know?

12. "She doesn't know what she's talking about."

Avalle pariene kariemme arriella.

Literally: She what say of that subject does not know.

13. "I didn't think it was something like this."

Nan inganoru saanamaite arrinutilla.

Literally: I like this thing/situation did not know.

15. "I usually don't tell people this..."

Inganaite allkarrendekude nan atterrarashen sumsarikula.

Literally: Like this to people I not always will tell.

17. "People don't like me because I don't WANT to be more like one of them."

Alkarreme eniki istapettuavulla, ainde karrien nan ungangthe alkarrendemari avanda.

Literally: People me do not like, for that reason is I like those people don't want to be.
Kira_Yoshizumi
I'm just curious and I love other languages, cultures, and countries a lot!
So, I'm just wanting to know what the following are in other languages. Some of them are a little odd, but that's okay. And I know some languages have other variations for these sentences, so please state them, and please put the translation ALSO in this language for pronounciation reasons. And also explain the mechanics if you can...

(Be nice, I'm just curious! And anything cruel will be reported and blocked.)

1."Whatever you say...."
2. "The _______ is prettier than the __________."
3. "Stop fighting!"
4. "I don't want to be like that. I will never be like that."
5. "No one knows..."
6. "I never thought...."
7. "I'm not like that!"
8. "I did it again..."
9. "_____ read the stars for others as a hobby."
10. "I wasn't talking to you."
11. "We're not like you say! We do have a chance! How can you possibly know that?!"
12. "She doesn't know what she's talking about."
13. "I didn't think it was something like this."
14. "Sorry I'm boring."
15. "I usually don't tell people this..."
16. "It's happened to me too."
17. "People don't like me because I don't WANT to be more like one of them."
18. "That wasn't that bad."
19. "People today are confused by ______ and _______."
20. "Things will never be the same again. Never."

These are just for fun!
But if you decide to do these, please try to do the full list! heart
KitsuneChan n_n
|||||||| ||||||||


    In (belgian) dutch
    1. Tuurlijk, wat je zegt...
    2. De __ is mooier dan de ___
    3. Stop met vechten!
    4. Ik wil zo niet zijn, ik ga nooit zo zijn
    5. Niemand weet...
    6. Ik had nooit gedacht dat...
    7. Ik ben zo niet
    8. Ik heb het weer geflikt
    9. ____ leest de sterren voor anderen en doet dit als hobby
    10.Ik was niet tegen jou bezig
    11. We zijn niet zoals je zegt! We hebben wél een kans! Hoe kun jij dat nu weten?!
    12. Ze weet niet waarover ze praat.
    13. Ik dacht niet dat het zoiets was
    14. Sorry dat ik saai ben
    15. Normaal zeg ik deze dingen niet tegen anderen,....
    16. Het is mij ook overkomen
    17. Mensen mogen me niet omdat ik niet zoals hen WIL zijn
    18. Dat was zo erg nog niet.
    19. De mensen van vandaag zijn in de war door... en...
    20. De dingen zullen nooit meer hetzelfde zijn, Nooit.
    User Image


This is a little different in "Dutch" Dutch as opposed to Flemish (Belgian Dutch)
4 & 7 We would say: Zo wil ik niet zijn, Zo ga ik nooit zijn. Zo ben ik niet (different word order)
10. Literally it says here : I wasn't doing against you. It's the Flemish way of saying: Ik praatte niet tegen jou. (which is the literal translation of the sentence I wasn't talking to you.)
12. You can also say: Ze weet niet waar ze het over heeft (She doesn't know what she's "having" about. "Having about" (very literal) means the same as talking about, but is maybe more spoken language.)

Liberal Nerd

7,225 Points
  • Waffles! 25
  • Guildmember 100
  • Citizen 200
It's very flattering that we're now on page two. So, I was thinking, if we can get to at least page 20, the first one to get it will get a nice little prize! whee
And thank you to those who have posted, you are very giving and hopefully people will learn these phrases in other languages not commonly taught in most books and sites.

2,300 Points
  • Gender Swap 100
  • Brandisher 100
  • Entrepreneur 150
Brazillian Portuguese:

1."Whatever you say...."
- Seja lá o que você diz...

2. "The _______ is prettier than the __________."
- O (or "a", for the feminine form)________ é mais bonito (or bonita) do que_________.

3. "Stop fighting!"
-Parem de brigar!

4. "I don't want to be like that. I will never be like that."
- Eu não quero ser assim. Eu nunca serei assim.

5. "No one knows..."
-Ninguém, sabe...

6. "I never thought...."
-Eu nunca pensei....

7. "I'm not like that!"
-Eu não sou desse jeito!

8. "I did it again..."
-Eu fiz de novo...

9. "_____ read the stars for others as a hobby."
- ______ lê as estrelas para os outros como um hobby.

10. "I wasn't talking to you."
- Eu não estava falando com você.

11. "We're not like you say! We do have a chance! How can you possibly know that?!"
-Nós não somos como você diz! Nós temos uma chance! Como é que você poderia saber disso?

12. "She doesn't know what she's talking about."
-Ela não sabe do quê está falando.

13. "I didn't think it was something like this."
- Eu não pensei que fosse algo assim.

14. "Sorry I'm boring."
- Me desculpe (or just 'desculpe'/'desculpa' or 'desculpe-me'), eu sou um chato (or 'chata' for girls).

15. "I usually don't tell people this..."
-Eu não costumo dizer isso para as pessoas...

16. "It's happened to me too."
- Isso aconteceu comigo também.

17. "People don't like me because I don't WANT to be more like one of them."
- As pessoas não gostam de mim porque eu não QUERO ser como uma delas.

18. "That wasn't that bad."
-Isso não foi tão mau.

19. "People today are confused by ______ and _______."
-As pessoas hoje são confusas por _____ e _____.

20. "Things will never be the same again. Never."
-As coisas não serão as mesmas novamente. Nunca.

3nodding
Welsh ~ Cymraeg.
(I've written it in colloquial/spoken Welsh)
Given a really bad gloss underneath.. just given the English equivalent as close as I can to being word-for-word. Just so you can see how utterly different word order is xP


1."Whatever you say...."
Northern: Os wyt ti'n ddeud...
Southern: Os ti'n gweud...
If (are) you saying...


2. "The _______ is prettier than the __________."
Northern: Mae'r ____ yn dlysach na'r _____
Southern: Mae'r ____ yn bertach na'r _____


3. "Stop fighting!"
Northern: Stopiwch cwffio!
Southern: Stopwch ffeito!
(Replace with 'Stopia' for Singular/Familiar)

4. "I don't want to be like that. I will never be like that."
Northern: Dw i'm isio bod fel'a. Fydda'i byth fel'a.
Southern: Sa'i isie bod fel 'ny. Fydda'i byth fel 'ny.
(I don't want be like that. I'll be never like that.)


5. "No one knows..."
N: S'neb yn gwbo.
S: S'neb yn gwybod.
(There isn't nobody knowing.)

6. "I never thought...."
N: 'Nes i 'rioed feddwl...
S: 'Nes i 'riod feddwl...
(Did I never thought...)

7. "I'm not like that!"
N: Tydw i'm fel'a!
S: Sa'i fel 'ny!

8. "I did it again..."
N: Mi 'nes i o eto...
S: Fe 'nes i fe 'to
(Did I it again)

9. "_____ read the stars for others as a hobby."
Darllenodd ____ y sêr i eraill fel hobi
(Read ____ the stars to others as a hobby)


10. "I wasn't talking to you."
N: Do'n i'm yn siarad efo chdi.
S: Do'n i'm yn siarad 'da thi

11. "We're not like you say! We do have a chance! How can you possibly know that?!"
N: 'Dan ni ddim fel wti'n ddeud! Mae siawns gynno ni! Sut fedrach chdi wbod hynna?!
S: 'Dyn ni ddim fel yti'n gweud! Mae siawns 'da ni! Sut fedri di wybod 'ny?!
(Are we not like do you say! A chance is with us! How can you know that?)

12. "She doesn't know what she's talking about."
N: Sgynni hi'm syniad be mae'n sôn amdano fo.
S: Sdim clem 'da hi be mae'n sôn amdano fe.
(Not has she no idea what she's talking about it)

13. "I didn't think it was something like this."
N: Nes i'm meddwl 'i fod o wbath fel hyn.
S: Nes i'm meddwl 'i fod e rwbeth fel 'yn
(Did I not think his be him something like this)

14. "Sorry I'm boring."
N: Ma'n ddrwg gen i 'mod i'n ddiflas.
S: Ma'n flin 'da fi 'mod i'n ddiflas
(It's bad/angry with me that I'm boring)

15. "I usually don't tell people this..."
N: Dw'm yn deud hyn wrth bobl fel arfar...
S: Sai'n gweud hyn wrth bobol fel arfer...
(Don't I telling this to people by custom)


16. "It's happened to me too."
N: Mae'i 'di digwydd i finna hefyd.
S: Mae'i 'di digwydd i finne 'efyd.
(It has happened to me-also too).
(In Welsh we have pronouns "Minnau, finnau, tithau, chithau, hithau, yntau..." which all mean "me/you/her/him also".)

17. "People don't like me because I don't WANT to be more like one of them."
N: 'Dy pobl 'im yn fy licio i 'chos dw'm ISIO bod yn fwy fatha un o'nyn nhw.
S: Dyw pobol 'im yn lico fi 'chos sa'i ISIE bod yn fwy fel un o'nyn nw.
(Don't people not (my) liking me because don't I want be more like on of them)

18. "That wasn't that bad."
N: Doedd hynna'm yn rhy ddrwg.
S: Do'dd hynna'm yn ry ddrwg.
(Wasn't that not too bad)

19. "People today are confused by ______ and _______."
N: Mae pobl heddiw'n drysu drost _____ a _____.
S: Mae pobol heddi'n drysu dros _____ a _____.
(Are people today confusing over ____ and ____)

20. "Things will never be the same again. Never."
N: Fydd petha byth r'un fath eto. Byth.
S: Fydd pethe byth r'un fath 'to. Byth.
(Be things never the one type again. Never.)


Well that took a buttload off my time, but it was fun XD

Aged Explorer

7,450 Points
  • Nerd 50
  • Bookworm 100
  • Conversationalist 100
This looks fun so here we go. Sentences in Finnish.

1."Whatever you say...." > Mitä vain (sinä) sanot (Mitä vain = whatever, sinä = you, sanot = you say. Notice the ending t in the "sanot" word makes it also mean that "you say" so technically you don't actually need the word sinä=you in the middle. The basic form of say is sanoa, but with endings you can make it you say = sanot, I say = sanon etc.)

2. "The _______ is prettier than the __________." > ___ on kauniimpi kuin ___ ( We don't have prepositions in Finnish so on=is, kauniimpi = prettier, than = kuin. We have similar forming of adjectives than in english. Pretty, prettier, prettiest = kaunis, kauniimpi, kaunein)


3. "Stop fighting!" > Lopettakaa tappeleminen! (Lopettakaa = stop, fighting = tappeleminen. Again with the ending -akaa, we can use the word stop to refere certain people. The basic form of the word stop is lopeta.)

4. "I don't want to be like that. I will never be like that." > En halua olla semmoinen. Minä en tule koskaan olemaan sellainen. (Bit thougher one. En = I don't, halua = want, olla = to be, like that =semmoinen/sellainen. Minä = I, en koskaan = never, tule olemaan = be in future, sellainen = that)

5. "No one knows..." > Kukaan ei tiedä
6. "I never thought...." > En koskaan ajatellut/kuvitellut (En koskaan = I never, thought = ajatellut or kuvitellut. The word en is a form of basic word ei=no but with the ending n -it meas that your self doesn't do something)

7. "I'm not like that!" > En ole sellainen! (En ole = I'm not, sellainen = like that. )

8. "I did it again..." > Tein sen taas ( I did = Tein, sen = it, taas = again. The I of the word I did is again in the ending of the word tein. The basic form is tehdä, but with little twist and proper ending you can make the do verb already mean some one.

10. "I wasn't talking to you." > En puhunut sinulle (Notice again the word en = I wasn't, puhunut = talking and this word also has the meaning of I wasn't talking, sinulle = to you. We don't have prepositions so the word to is in the ending -lle.

11. "We're not like you say! We do have a chance! How can you possibly know that?!" > Emme ole sellaisia kuin sanot! Meillä on mahdollisuus! Kuinka sinä voisit mitenkään tietää sitä?! ( long sentence so I'll just explain some. Emme = we're not. One form of the word ei = no and again the ending contains already the meaning of we and not. You say = sanot. The ending -t means you say so no need to have the separate word you in the sentence.)

12. "She doesn't know what she's talking about." > Hän ei tiedä mistä hän puhuu ( Finnish doesn't have own masculine and feminine he/she words. It's always hän. Ei tiedä = doesn't know, mistä = what, puhuu = talking about )

13. "I didn't think it was something like this." > En ajatellut että se olisi jotain tämmöistä (En ajatellut = I didn't think)

14. "Sorry I'm boring." > Anteeksti, olen tylsä (Anteeksi = sorry, olen = I'm, boring = tylsä)

15. "I usually don't tell people this..." > En yleensä kerro ihmisille tätä ( En = I don't, yleensä = usually, kerro = tell, ihmisille = people, this = tätä.

16. "It's happened to me too." > Se on tapahtunut myös minulle (Se on = it's, happened = tapahtunut, myös = too, minulle = to me. Word tapahtunut is past tense of the word tapahtua = happen.)

17. "People don't like me because I don't WANT to be more like one of them." > Ihmiset eivät pidä minusta koska en halua olla heidän kaltaisensa (long sentence again. Eivät = don't and it has the meaning they don't in it. Kaltaisensa = like one of them)

18. "That wasn't that bad." > Se ei ollut niin paha/kamalaa (Se = that, wasn't = ei ollut, niin = that, paha tai kamalaa = bad)

19. "People today are confused by ______ and _______." > Ihmiset ovat tänään hämmentyneitä _stä ja __stä. ( the endings stä after the name for example name Pertistä means from or of pertti)

20. "Things will never be the same again. Never." > Asiat eivät koskaan ole samoin. Ei koskaan (Asiat = things, eivät ole = will be in negative tense, koskaan = never, samoin = same again. )

This is the best I can explain. In Finnish we play alot with endings. For example the word auto=car can be bended like this auto, autoni, autosi, autonne, automme, autonsa, autoon, autostamme, autoistanneko?, autoillammeko?. And the same in english a car, my car, your car, Your car, our car, their car, into the car, from our car, from your car?, with our cars?.

Also we like to add up words together with endings to make the one word contain all meanings. For example elintarvikeministeriöstämmekö? means "from our ministry of food?" And when you split the finnish word into pieces elintarvike = food, ministeriö = ministry, the ending stä = from something, and ending mme = our and ending kö = means it a question. xd
Swedish:

1. "Vad du än säger ..."
2. "_________ är finare än __________."
3. "Sluta bråka!"
4. "Jag vill inte vara så. Jag kommer aldrig att bli så."
5. "Ingen vet ...
6. "Jag trodde aldrig ..."
7. "Jag är inte sån!"
8. "Jag gjorde det igen ..."
9. "_____ läser i stjärnorna för andra som en hobby."
10. "Jag pratade inte med dig."
11. "Vi är inte som du säger! Vi har visst en chans! Hur kan du ens veta det?!"
12. "Hon vet inte vad hon pratar om."
13. "Jag trodde inte det var något som det här."
14. "Ledsen att jag är tråkig."
15. "Jag säger oftast inte det här till folk ..."
16. "Det har hänt mig med."
17. "Folk gillar inte mig för att jag inte VILL vara mer som en av dem."
18. "Det var inte så illa."
19. "Människor idag är förvirrade av ______ och _______."
20. "Inget kommer någonsin vara sig likt igen. Aldrig."

Quick Reply

Submit
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum