Madweather
Winkpolve
Sí, es que antes de la formación del Reino de España, existía el Reino de Castela, de Aragón, y otros, y Castellano era el idioma que se hablaba en el reino de Castela. Y tras la unificación de Castela, Aragón y la conquista de los otros territorios, se ha creado el «Reino de España» y el Español.
Exacto
3nodding
De todas formas, como uno evolucionó del otro, ahora por lo general se acepta el uso de castellano como sinónimo de español (y viceversa). Hasta hace unos años persistía el debate porque algunos consideraban el diferenciar las distintas variaciones del español por dialecto y región como una especie de teoría separatista, mientras otros se apegaban al concepto de diversidad cultural. ¿Qué opinas?
Por cierto, bienvenida al foro. De dónde sos?
Sí... Decir Castellano a veces es el mismo que Español, pero es muy importante comprender que el Castellano no es una lengua separada, como el Gallego; mas un «acento» Español. Bueno, lo que se pasa con el Portugués es similar... Como las diferencias entre el Portugués que se habla en Portugal, África y Brasil, han creado dos linguas: El Portugués y el Portugués Brasileño, pero pocos lo reconocen, utilizando siempre el «Portugués». Pero las diferencias entre el Castellano y el Español latinoamericano son pocas, comparadas con las diferencias lingüísticas entre Brasil y Portugal. Para mí, debe existir siempre el Español. Es muy fácil para un Latinoamericano comprander un Español, y vice versa. Soy de Brasil. ¡Placer en conocerte!