Welcome to Gaia! :: 日本語を勉強しますか? (皆さん) | Forum

Register FaceBook Login Login

 

 
GST

Welcome to Gaia's forums, where millions of members gather to discuss random stuff, make new friends,
complain about life, argue about nothing, laugh at dumb pictures, discuss serious issues and/or curse like sailors.

Lurking is creepy. Quit skulking in the shadows and join the conversation!

Register to reply

Advertisement
Share:  
forum:391, topic:55088775
<< < 1 2 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 32 33 34 > >>
maybe... when i speak with midori san, if i used romaji ( xp ) or at least hiragana too... it would attract more beginners question

just a thought. biggrin

日本語で話しましょうか?
【にほんごではなしましょうか?】

↑↑ like that? biggrin
 
     
 
momoeri -
maybe... when i speak with midori san, if i used romaji ( xp ) or at least hiragana too... it would attract more beginners question

just a thought. biggrin

日本語で話しましょうか?
【にほんごではなしましょうか?】

↑↑ like that? biggrin


for the title?
     

          あ、それは有用です!でも、ローマジは読みづらい。

          (Correct me? I pulled that out of nowhere and it's one of my first
          proper attempts at sentences. xDDD So I'm pretty sure it's wrong.
          Having things in romaji and hiragana only would be very helpful for
          somebody like me who knows what only a couple of kanji look like.)

 
     
 
Caerthakatha

          あ、それは有用です!でも、ローマジは読みづらい。

          (Correct me? I pulled that out of nowhere and it's one of my first
          proper attempts at sentences. xDDD So I'm pretty sure it's wrong.
          Having things in romaji and hiragana only would be very helpful for
          somebody like me who knows what only a couple of kanji look like.)


I believe that's correct. Never heard of づらい but now I know about it. razz

I think that romaji is actually more useful than just kana, becuase it's easier to read with spaces and stuff... ^^; But I don't really think having kana/romaji for words that you've never heard of would really help at all. If someone wants to join in on the conversation they could just use rikaichan razz
     
http://miniprofile.xfire.com/bg/sh/type/0/ukryu.png
Caerthakatha

          あ、それは有用です!でも、ローマジは読みづらい。

          (Correct me? I pulled that out of nowhere and it's one of my first
          proper attempts at sentences. xDDD So I'm pretty sure it's wrong.
          Having things in romaji and hiragana only would be very helpful for
          somebody like me who knows what only a couple of kanji look like.)



直します☆

「あ、それは役に立ちます!でもローマ字は読みにくいです。

理解ちゃんによって、「づらい」っては「~にくい」の意味ですが、「~にくい」を使ったほうがいいだと思います。
りかいちゃんによって、「づだい」っては「~にくい」のいみですが、「~にくい」をつかってほうがいいだとおもいます
(According to Rikaichan, づらい has the same meaning as ~にくい but I think it's better to use ~にくい。)

I'm really against romaji, lol. It is helpful but once you learn kana, you don't need it anymore. biggrin
 
     
 
Ukryu
Caerthakatha

          あ、それは有用です!でも、ローマジは読みづらい。

          (Correct me? I pulled that out of nowhere and it's one of my first
          proper attempts at sentences. xDDD So I'm pretty sure it's wrong.
          Having things in romaji and hiragana only would be very helpful for
          somebody like me who knows what only a couple of kanji look like.)


I believe that's correct. Never heard of づらい but now I know about it. razz

I think that romaji is actually more useful than just kana, becuase it's easier to read with spaces and stuff... ^^; But I don't really think having kana/romaji for words that you've never heard of would really help at all. If someone wants to join in on the conversation they could just use rikaichan razz



          Really? That was one of the first endings to verbs that I learnt. :3
          I made a big list of them.

          Romaji is helpful for short sentences, but I get confused with it
          when it goes into shorter words and longer sentences. For example,

              "housha sei busshitsu kara ha san sareta hikaru netsu kumo ha,
              miteiru bun ni ha utsukushii ga , fure tari chikazui tari suru ni ha
              kikensugiru."

          After a while, I lose my concentration on the particles and everything.

     
momoeri -
Caerthakatha

          あ、それは有用です!でも、ローマジは読みづらい。

          (Correct me? I pulled that out of nowhere and it's one of my first
          proper attempts at sentences. xDDD So I'm pretty sure it's wrong.
          Having things in romaji and hiragana only would be very helpful for
          somebody like me who knows what only a couple of kanji look like.)



直します☆

「あ、それは役に立ちます!でもローマ字は読みにくいです。

理解ちゃんによって、「づらい」っては「~にくい」の意味ですが、「~にくい」を使ったほうがいいだと思います。
りかいちゃんによって、「づだい」っては「~にくい」のいみですが、「~にくい」をつかってほうがいいだとおもいます
(According to Rikaichan, づらい has the same meaning as ~にくい but I think it's better to use ~にくい。)

I'm really against romaji, lol. It is helpful but once you learn kana, you don't need it anymore. biggrin

          ありがとう~!

          Can I just ask a quick question? I understand you use kanji for
          words that could easily be mistaken for others, yes? Like if there's
          a similar spelling or words mean more than one thing. But how do I
          know right away which ones to do? I try and figure it out and not
          add too much in there but then it looks really odd because of the
          amount of hiragana I'm left with. It's only when I make a guess that I
          can do it correctly. So what I'm asking is; is there some way of
          knowing whether to use the kanji of words
          ? Or do I just need to
          learn more kanji and add that to sentences as I go along?

 
     
 
Caerthakatha
momoeri -
Caerthakatha

          あ、それは有用です!でも、ローマジは読みづらい。

          (Correct me? I pulled that out of nowhere and it's one of my first
          proper attempts at sentences. xDDD So I'm pretty sure it's wrong.
          Having things in romaji and hiragana only would be very helpful for
          somebody like me who knows what only a couple of kanji look like.)



直します☆

「あ、それは役に立ちます!でもローマ字は読みにくいです。

理解ちゃんによって、「づらい」っては「~にくい」の意味ですが、「~にくい」を使ったほうがいいだと思います。
りかいちゃんによって、「づだい」っては「~にくい」のいみですが、「~にくい」をつかってほうがいいだとおもいます
(According to Rikaichan, づらい has the same meaning as ~にくい but I think it's better to use ~にくい。)

I'm really against romaji, lol. It is helpful but once you learn kana, you don't need it anymore. biggrin

          ありがとう~!

          Can I just ask a quick question? I understand you use kanji for
          words that could easily be mistaken for others, yes? Like if there's
          a similar spelling or words mean more than one thing. But how do I
          know right away which ones to do? I try and figure it out and not
          add too much in there but then it looks really odd because of the
          amount of hiragana I'm left with. It's only when I make a guess that I
          can do it correctly. So what I'm asking is; is there some way of
          knowing whether to use the kanji of words
          ? Or do I just need to
          learn more kanji and add that to sentences as I go along?



Basically, when you learn a new word, you essentially learn how it's 'spelt.' Usually this is by learning the kanji for it. smile
Also, if you read a lot, you'll begin to see which words take kanji and which don't. It all comes to you as you progress, when you learn you words, best thing to do is see how they're spelt (i.e, look up their kanji). Basically as you said, learn more kanji and add as you go along.

If you talk to natives a lot, especially through writing, they'll probably tell you if the kanji is common or not... if you were to use 何故(なぜ) in kanji, I'm sure they'd point out and say, "btw, we don't use that kanji... we just use the kana"

so basically, yeah, you'll pick it all up as you go along.
     

          Ah, okay, thanks. :3 I guess I had better start improving my
          vocabulary with simple books and things. And browsing through
          all the Japanese threads on here could help as well.

 
     
 
^ and don't forget, talking to natives! rofl
I've learnt a lot of words from simply chatting over MSN...

同意(どうい・agree)、留学(りゅうがく・study abroad)、両手(りょうて・with both hands... lol. we were talking about texting!)、掃除(そうじ・cleaning)などなど・・・(and so on)

A good place to visit, armed with rikaichan (the worlds greatest invention for mozilla if you haven't got it already) is www.ameba.jp, sign up and you can read peoples blogs. I usually stalk celebrities blogs, makes great reading practice.

for books, a one for your xmas list has to be "Read Real Japanese: Fiction", got about 8 stories in, complete with it in the original japanese, with furigana (hiragana over the top of kanji) and it translated and even translation notes/grammar notes(and a dictionary!) at the back! even comes with a CD, the stories being read by a native.
definitely recommend it. biggrin great read before bedtime lol.
     

          Thank you so much, I'll be sure to have a shufty at ameba.jp and
          the book you recommended. I may have trouble chatting with
          native speakers, though, as I wouldn't really know where to find
          any willing to chat.

 
     
 
WOOT my thread is getting lively =D Btw............ in public places you can meet people to have small talk in Japanese or any language. like on the train i was doing my chinese homework and this really kind girl came up to me and we were talking =D it was so cool. she called me really smart xD you can tell she came from China recently. Also there is this Bakery called ビアード・パパ (Bearded Papa) and they ALL speak Japanese (they are Japanese people who study abroad basically, all college students and they are very kind =D). =D its so cool. i haven't gotten the courage to speak with them though.
     
I have a question regarding kanji. If I'm unfamiliar with how to read a kanji when it's combined with another kanji, but I know how it reads individually, how do I know which reading to use? Sorry if my question is confusing. Here's what I'm talking about:

作者

I've studied both of those kanji individually, but I've never seen them put together until now. I know the first one reads " つく", "サ、", or "サク" and that the second kanji is " もの" or "シャ ", but I cannot for the life of me tell which reading to use if I see an unknown vocabulary with these kanji.


EDIT: Quick reply needs to stop turning my Japanese characters into mumble jumble. D<
 
     
Alert if I glow
1リットルの涙
http://img386.imageshack.us/img386/2210/ichi7sm.gif

I want to make a time machine to go back to the past.
What’s wrong with falling down? Because as long as I stand up again, it’ll be just fine.
I want to accept the me right now, and live on.
 

          Well, I just booted up my Rikaichan and it says it means "author";
          and it is "さくしゃ". If that's any help.

     


AFTER, FRANCE
BRAINWASHED AMERICA WITH SOME
"EDUCATIONALLY INAPPROPRIATE" MATERIAL,
SO WE'RE CUTTING IT HERE.




Questing Noel's Gift and Radio Jack~
1LitreofTears_Sakura
I have a question regarding kanji. If I'm unfamiliar with how to read a kanji when it's combined with another kanji, but I know how it reads individually, how do I know which reading to use? Sorry if my question is confusing. Here's what I'm talking about:

作者

I've studied both of those kanji individually, but I've never seen them put together until now. I know the first one reads " つく", "サ、", or "サク" and that the second kanji is " もの" or "シャ ", but I cannot for the life of me tell which reading to use if I see an unknown vocabulary with these kanji.


EDIT: Quick reply needs to stop turning my Japanese characters into mumble jumble. D<


さくしゃ is the reading for it. the thing is that, there is On and Kun reading. go to previous pages tehy have your answer =D i asked already ^_^
 
     
<< < 1 2 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 32 33 34 > >>

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

We will be phasing out support for your browser soon.

Please upgrade to one of these more modern browsers.